mirror of
https://github.com/fankes/beszel.git
synced 2025-10-19 17:59:28 +08:00
update translations
This commit is contained in:
@@ -493,8 +493,8 @@ export default function SystemDetail({ name }: { name: string }) {
|
|||||||
<ChartCard
|
<ChartCard
|
||||||
empty={dataEmpty}
|
empty={dataEmpty}
|
||||||
grid={grid}
|
grid={grid}
|
||||||
title="GPU Power Draw"
|
title={t`GPU Power Draw`}
|
||||||
description="Average power consumption of GPUs"
|
description={t`Average power consumption of GPUs`}
|
||||||
>
|
>
|
||||||
<GpuPowerChart chartData={chartData} />
|
<GpuPowerChart chartData={chartData} />
|
||||||
</ChartCard>
|
</ChartCard>
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# يوم} other {# أيام}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# يوم} other {# أيام}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# ساعة} other {# ساعات}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# ساعة} other {# ساعات}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "مزودو المصادقة"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "النسخ التلقائي يتطلب سياقًا آمنًا."
|
msgstr "النسخ التلقائي يتطلب سياقًا آمنًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "متوسط"
|
msgstr "متوسط"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية للحاويات"
|
msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية للحاويات"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية ل
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "المتوسط يتجاوز <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "المتوسط يتجاوز <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية على مستوى النظام"
|
msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية على مستوى النظام"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "متوسط استخدام وحدة المعالجة المركزية ع
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "النسخ الاحتياطية"
|
msgstr "النسخ الاحتياطية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "عرض النطاق الترددي"
|
msgstr "عرض النطاق الترددي"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "المعالج"
|
msgstr "المعالج"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام وحدة المعالجة المركزية"
|
msgstr "استخدام وحدة المعالجة المركزية"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "حذف"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "القرص"
|
msgstr "القرص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "إدخال/إخراج القرص"
|
msgstr "إدخال/إخراج القرص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام القرص"
|
msgstr "استخدام القرص"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "استخدام القرص لـ {extraFsName}"
|
msgstr "استخدام القرص لـ {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام CPU لـ Docker"
|
msgstr "استخدام CPU لـ Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام الذاكرة لـ Docker"
|
msgstr "استخدام الذاكرة لـ Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "إدخال/إخراج الشبكة لـ Docker"
|
msgstr "إدخال/إخراج الشبكة لـ Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "البريد الإلكتروني"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "إشعارات البريد الإلكتروني"
|
msgstr "إشعارات البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور"
|
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "فشل في إرسال إشعار الاختبار"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "فشل في تحديث التنبيه"
|
msgstr "فشل في تحديث التنبيه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "تصفية..."
|
msgstr "تصفية..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "عام"
|
msgstr "عام"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "مضيف / IP"
|
msgstr "مضيف / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "كيرنل"
|
msgstr "كيرنل"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "فاتح"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "تسجيل الخروج"
|
msgstr "تسجيل الخروج"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "إدارة تفضيلات العرض والإشعارات."
|
msgstr "إدارة تفضيلات العرض والإشعارات."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "1 دقيقة كحد"
|
msgstr "1 دقيقة كحد"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "1 دقيقة كحد"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "الذاكرة"
|
msgstr "الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام الذاكرة"
|
msgstr "استخدام الذاكرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "استخدام الذاكرة لحاويات Docker"
|
msgstr "استخدام الذاكرة لحاويات Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "الاسم"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "الشبكة"
|
msgstr "الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "حركة مرور الشبكة لحاويات Docker"
|
msgstr "حركة مرور الشبكة لحاويات Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "حركة مرور الشبكة للواجهات العامة"
|
msgstr "حركة مرور الشبكة للواجهات العامة"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "يرجى التحقق من السجلات لمزيد من التفاصي
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "يرجى التحقق من بيانات الاعتماد الخاصة بك والمحاولة مرة أخرى"
|
msgstr "يرجى التحقق من بيانات الاعتماد الخاصة بك والمحاولة مرة أخرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "يرجى إنشاء حساب مسؤول"
|
msgstr "يرجى إنشاء حساب مسؤول"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "يرجى تسجيل الدخول مرة أخرى"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "يرجى الاطلاع على <0>التوثيق</0> للحصول على التعليمات."
|
msgstr "يرجى الاطلاع على <0>التوثيق</0> للحصول على التعليمات."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك"
|
msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "يرجى تسجيل الدخول إلى حسابك"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "المنفذ"
|
msgstr "المنفذ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "الاستخدام الدقيق في الوقت المسجل"
|
msgstr "الاستخدام الدقيق في الوقت المسجل"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "إعدادات SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "الحالة"
|
msgstr "الحالة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "مساحة التبديل المستخدمة من قبل النظام"
|
msgstr "مساحة التبديل المستخدمة من قبل النظام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "استخدام التبديل"
|
msgstr "استخدام التبديل"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "الأنظمة"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "يمكن إدارة الأنظمة في ملف <0>config.yml</0> داخل دليل البيانات الخاص بك."
|
msgstr "يمكن إدارة الأنظمة في ملف <0>config.yml</0> داخل دليل البيانات الخاص بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "درجة الحرارة"
|
msgstr "درجة الحرارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "درجات حرارة مستشعرات النظام"
|
msgstr "درجات حرارة مستشعرات النظام"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "ثم قم بتسجيل الدخول إلى الواجهة الخلفية
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. سيؤدي ذلك إلى حذف جميع السجلات الحالية لـ {name} من قاعدة البيانات بشكل دائم."
|
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. سيؤدي ذلك إلى حذف جميع السجلات الحالية لـ {name} من قاعدة البيانات بشكل دائم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "معدل نقل {extraFsName}"
|
msgstr "معدل نقل {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "معدل نقل نظام الملفات الجذر"
|
msgstr "معدل نقل نظام الملفات الجذر"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "معدل نقل نظام الملفات الجذر"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "إلى البريد الإلكتروني"
|
msgstr "إلى البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "تبديل الشبكة"
|
msgstr "تبديل الشبكة"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "يتم التفعيل عندما يتجاوز استخدام أي قرص
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "محدث في الوقت الحقيقي. انقر على نظام لعرض المعلومات."
|
msgstr "محدث في الوقت الحقيقي. انقر على نظام لعرض المعلومات."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "مدة التشغيل"
|
msgstr "مدة التشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "الاستخدام"
|
msgstr "الاستخدام"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "استخدام القسم الجذر"
|
msgstr "استخدام القسم الجذر"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "المستخدمون"
|
msgstr "المستخدمون"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "في انتظار وجود سجلات كافية للعرض"
|
msgstr "في انتظار وجود سجلات كافية للعرض"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# Tag} other {# Tage}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# Tag} other {# Tage}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# Stunde} other {# Stunden}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# Stunde} other {# Stunden}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Authentifizierungsanbieter"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Automatisches Kopieren erfordert einen sicheren Kontext."
|
msgstr "Automatisches Kopieren erfordert einen sicheren Kontext."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Durchschnitt"
|
msgstr "Durchschnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Durchschnittliche CPU-Auslastung der Container"
|
msgstr "Durchschnittliche CPU-Auslastung der Container"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Durchschnittliche CPU-Auslastung der Container"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Durchschnitt überschreitet <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Durchschnitt überschreitet <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Durchschnittliche systemweite CPU-Auslastung"
|
msgstr "Durchschnittliche systemweite CPU-Auslastung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Durchschnittliche systemweite CPU-Auslastung"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Backups"
|
msgstr "Backups"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Bandbreite"
|
msgstr "Bandbreite"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU-Auslastung"
|
msgstr "CPU-Auslastung"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Löschen"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Festplatte"
|
msgstr "Festplatte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Festplatten-I/O"
|
msgstr "Festplatten-I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Festplattennutzung"
|
msgstr "Festplattennutzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Festplattennutzung von {extraFsName}"
|
msgstr "Festplattennutzung von {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker-CPU-Auslastung"
|
msgstr "Docker-CPU-Auslastung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker-Speichernutzung"
|
msgstr "Docker-Speichernutzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker-Netzwerk-I/O"
|
msgstr "Docker-Netzwerk-I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
|
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben, um das Passwort zurückzusetzen"
|
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben, um das Passwort zurückzusetzen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Testbenachrichtigung konnte nicht gesendet werden"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Warnung konnte nicht aktualisiert werden"
|
msgstr "Warnung konnte nicht aktualisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filter..."
|
msgstr "Filter..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Passwort vergessen?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Allgemein"
|
msgstr "Allgemein"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Hell"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Anzeige- und Benachrichtigungseinstellungen verwalten."
|
msgstr "Anzeige- und Benachrichtigungseinstellungen verwalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Max 1 Min"
|
msgstr "Max 1 Min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Max 1 Min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Speicher"
|
msgstr "Speicher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Speichernutzung"
|
msgstr "Speichernutzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Speichernutzung der Docker-Container"
|
msgstr "Speichernutzung der Docker-Container"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Name"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Netz"
|
msgstr "Netz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Netzwerkverkehr der Docker-Container"
|
msgstr "Netzwerkverkehr der Docker-Container"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Netzwerkverkehr der öffentlichen Schnittstellen"
|
msgstr "Netzwerkverkehr der öffentlichen Schnittstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie die Protokolle für weitere Details."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut"
|
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Bitte erstellen Sie ein Administratorkonto"
|
msgstr "Bitte erstellen Sie ein Administratorkonto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Bitte sehen Sie sich <0>die Dokumentation</0> für Anweisungen an."
|
msgstr "Bitte sehen Sie sich <0>die Dokumentation</0> für Anweisungen an."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Bitte melden Sie sich bei Ihrem Konto an"
|
msgstr "Bitte melden Sie sich bei Ihrem Konto an"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich bei Ihrem Konto an"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Genaue Nutzung zum aufgezeichneten Zeitpunkt"
|
msgstr "Genaue Nutzung zum aufgezeichneten Zeitpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP-Einstellungen"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Vom System genutzter Swap-Speicher"
|
msgstr "Vom System genutzter Swap-Speicher"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Swap-Nutzung"
|
msgstr "Swap-Nutzung"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Systeme"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Systeme können in einer <0>config.yml</0>-Datei in Ihrem Datenverzeichnis verwaltet werden."
|
msgstr "Systeme können in einer <0>config.yml</0>-Datei in Ihrem Datenverzeichnis verwaltet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatur"
|
msgstr "Temperatur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperaturen der Systemsensoren"
|
msgstr "Temperaturen der Systemsensoren"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Melden Sie sich dann im Backend an und setzen Sie Ihr Benutzerkontopassw
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Dadurch werden alle aktuellen Datensätze für {name} dauerhaft aus der Datenbank gelöscht."
|
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Dadurch werden alle aktuellen Datensätze für {name} dauerhaft aus der Datenbank gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Durchsatz von {extraFsName}"
|
msgstr "Durchsatz von {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Durchsatz des Root-Dateisystems"
|
msgstr "Durchsatz des Root-Dateisystems"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Durchsatz des Root-Dateisystems"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "An E-Mail(s)"
|
msgstr "An E-Mail(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Raster umschalten"
|
msgstr "Raster umschalten"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Löst aus, wenn die Nutzung einer Festplatte einen Schwellenwert übersc
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "In Echtzeit aktualisiert. Klicken Sie auf ein System, um Informationen anzuzeigen."
|
msgstr "In Echtzeit aktualisiert. Klicken Sie auf ein System, um Informationen anzuzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Betriebszeit"
|
msgstr "Betriebszeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Nutzung"
|
msgstr "Nutzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Nutzung der Root-Partition"
|
msgstr "Nutzung der Root-Partition"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Benutzername"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Benutzer"
|
msgstr "Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Warten auf genügend Datensätze zur Anzeige"
|
msgstr "Warten auf genügend Datensätze zur Anzeige"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -13,11 +13,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: \n"
|
"Plural-Forms: \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Auth Providers"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Automatic copy requires a secure context."
|
msgstr "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Average"
|
msgstr "Average"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Average CPU utilization of containers"
|
msgstr "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -119,7 +119,11 @@ msgstr "Average CPU utilization of containers"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Average system-wide CPU utilization"
|
msgstr "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Average system-wide CPU utilization"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Backups"
|
msgstr "Backups"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Bandwidth"
|
msgstr "Bandwidth"
|
||||||
@@ -229,7 +233,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU Usage"
|
msgstr "CPU Usage"
|
||||||
@@ -260,29 +264,29 @@ msgstr "Delete"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disk"
|
msgstr "Disk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Disk I/O"
|
msgstr "Disk I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Disk Usage"
|
msgstr "Disk Usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgstr "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU Usage"
|
msgstr "Docker CPU Usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker Memory Usage"
|
msgstr "Docker Memory Usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker Network I/O"
|
msgstr "Docker Network I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Email notifications"
|
msgstr "Email notifications"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Enter email address to reset password"
|
msgstr "Enter email address to reset password"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr "Failed to send test notification"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Failed to update alert"
|
msgstr "Failed to update alert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filter..."
|
msgstr "Filter..."
|
||||||
@@ -369,6 +373,10 @@ msgstr "Forgot password?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr "GPU Power Draw"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -382,7 +390,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Invalid email address."
|
msgstr "Invalid email address."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -399,7 +407,7 @@ msgstr "Light"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Log Out"
|
msgstr "Log Out"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -422,7 +430,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Manage display and notification preferences."
|
msgstr "Manage display and notification preferences."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Max 1 min"
|
msgstr "Max 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -430,12 +438,12 @@ msgstr "Max 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memory"
|
msgstr "Memory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Memory Usage"
|
msgstr "Memory Usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Memory usage of docker containers"
|
msgstr "Memory usage of docker containers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -447,11 +455,11 @@ msgstr "Name"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Net"
|
msgstr "Net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Network traffic of docker containers"
|
msgstr "Network traffic of docker containers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Network traffic of public interfaces"
|
msgstr "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "Please check logs for more details."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Please check your credentials and try again"
|
msgstr "Please check your credentials and try again"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Please create an admin account"
|
msgstr "Please create an admin account"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -543,7 +551,7 @@ msgstr "Please log in again"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgstr "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Please sign in to your account"
|
msgstr "Please sign in to your account"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -551,8 +559,8 @@ msgstr "Please sign in to your account"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Precise utilization at the recorded time"
|
msgstr "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -638,11 +646,11 @@ msgstr "SMTP settings"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Swap space used by the system"
|
msgstr "Swap space used by the system"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Swap Usage"
|
msgstr "Swap Usage"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -661,12 +669,12 @@ msgstr "Systems"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgstr "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperature"
|
msgstr "Temperature"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperatures of system sensors"
|
msgstr "Temperatures of system sensors"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -694,11 +702,11 @@ msgstr "Then log into the backend and reset your user account password in the us
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgstr "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Throughput of {extraFsName}"
|
msgstr "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Throughput of root filesystem"
|
msgstr "Throughput of root filesystem"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -706,8 +714,8 @@ msgstr "Throughput of root filesystem"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "To email(s)"
|
msgstr "To email(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Toggle grid"
|
msgstr "Toggle grid"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -743,17 +751,17 @@ msgstr "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgstr "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Uptime"
|
msgstr "Uptime"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Usage"
|
msgstr "Usage"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Usage of root partition"
|
msgstr "Usage of root partition"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "Username"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Users"
|
msgstr "Users"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Waiting for enough records to display"
|
msgstr "Waiting for enough records to display"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# día} other {# días}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# día} other {# días}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Proveedores de Autenticación"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "La copia automática requiere un contexto seguro."
|
msgstr "La copia automática requiere un contexto seguro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Promedio"
|
msgstr "Promedio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Utilización promedio de CPU de los contenedores"
|
msgstr "Utilización promedio de CPU de los contenedores"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Utilización promedio de CPU de los contenedores"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "El promedio excede <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "El promedio excede <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Utilización promedio de CPU del sistema"
|
msgstr "Utilización promedio de CPU del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Utilización promedio de CPU del sistema"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Copias de Seguridad"
|
msgstr "Copias de Seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Ancho de banda"
|
msgstr "Ancho de banda"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de CPU"
|
msgstr "Uso de CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disco"
|
msgstr "Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "E/S de Disco"
|
msgstr "E/S de Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Disco"
|
msgstr "Uso de Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
|
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de CPU de Docker"
|
msgstr "Uso de CPU de Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Memoria de Docker"
|
msgstr "Uso de Memoria de Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "E/S de Red de Docker"
|
msgstr "E/S de Red de Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Notificaciones por correo"
|
msgstr "Notificaciones por correo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
|
msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Error al enviar la notificación de prueba"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Error al actualizar la alerta"
|
msgstr "Error al actualizar la alerta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtrar..."
|
msgstr "Filtrar..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
|
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Claro"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Cerrar Sesión"
|
msgstr "Cerrar Sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Administrar preferencias de visualización y notificaciones."
|
msgstr "Administrar preferencias de visualización y notificaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Máx 1 min"
|
msgstr "Máx 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Máx 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Memoria"
|
msgstr "Uso de Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Uso de memoria de los contenedores de Docker"
|
msgstr "Uso de memoria de los contenedores de Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Nombre"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Tráfico de red de los contenedores de Docker"
|
msgstr "Tráfico de red de los contenedores de Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Tráfico de red de interfaces públicas"
|
msgstr "Tráfico de red de interfaces públicas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Por favor, revise los registros para más detalles."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Por favor, verifique sus credenciales e intente de nuevo"
|
msgstr "Por favor, verifique sus credenciales e intente de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Por favor, cree una cuenta de administrador"
|
msgstr "Por favor, cree una cuenta de administrador"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Por favor, consulte <0>la documentación</0> para obtener instrucciones."
|
msgstr "Por favor, consulte <0>la documentación</0> para obtener instrucciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Por favor, inicie sesión en su cuenta"
|
msgstr "Por favor, inicie sesión en su cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Por favor, inicie sesión en su cuenta"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Puerto"
|
msgstr "Puerto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Utilización precisa en el momento registrado"
|
msgstr "Utilización precisa en el momento registrado"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Configuración SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Estado"
|
msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Espacio de swap utilizado por el sistema"
|
msgstr "Espacio de swap utilizado por el sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Swap"
|
msgstr "Uso de Swap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Sistemas"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Los sistemas pueden ser gestionados en un archivo <0>config.yml</0> dentro de su directorio de datos."
|
msgstr "Los sistemas pueden ser gestionados en un archivo <0>config.yml</0> dentro de su directorio de datos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperaturas de los sensores del sistema"
|
msgstr "Temperaturas de los sensores del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Luego inicie sesión en el backend y restablezca la contraseña de su cu
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Esto eliminará permanentemente todos los registros actuales de {name} de la base de datos."
|
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Esto eliminará permanentemente todos los registros actuales de {name} de la base de datos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Rendimiento de {extraFsName}"
|
msgstr "Rendimiento de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Rendimiento del sistema de archivos raíz"
|
msgstr "Rendimiento del sistema de archivos raíz"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Rendimiento del sistema de archivos raíz"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "A correo(s)"
|
msgstr "A correo(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Alternar cuadrícula"
|
msgstr "Alternar cuadrícula"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Se activa cuando el uso de cualquier disco supera un umbral"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Actualizado en tiempo real. Haga clic en un sistema para ver la información."
|
msgstr "Actualizado en tiempo real. Haga clic en un sistema para ver la información."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Tiempo de actividad"
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Uso"
|
msgstr "Uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Uso de la partición raíz"
|
msgstr "Uso de la partición raíz"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Nombre de usuario"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuarios"
|
msgstr "Usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Esperando suficientes registros para mostrar"
|
msgstr "Esperando suficientes registros para mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# jour} other {# jours}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# jour} other {# jours}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# heure} other {# heures}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# heure} other {# heures}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Fournisseurs d'authentification"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "La copie automatique nécessite un contexte sécurisé."
|
msgstr "La copie automatique nécessite un contexte sécurisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Moyenne"
|
msgstr "Moyenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Utilisation moyenne du CPU des conteneurs"
|
msgstr "Utilisation moyenne du CPU des conteneurs"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Utilisation moyenne du CPU des conteneurs"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "La moyenne dépasse <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "La moyenne dépasse <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Utilisation moyenne du CPU à l'échelle du système"
|
msgstr "Utilisation moyenne du CPU à l'échelle du système"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Utilisation moyenne du CPU à l'échelle du système"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Sauvegardes"
|
msgstr "Sauvegardes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Bande passante"
|
msgstr "Bande passante"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation du CPU"
|
msgstr "Utilisation du CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Supprimer"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disque"
|
msgstr "Disque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Entrée/Sortie disque"
|
msgstr "Entrée/Sortie disque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation du disque"
|
msgstr "Utilisation du disque"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Utilisation du disque de {extraFsName}"
|
msgstr "Utilisation du disque de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation du CPU Docker"
|
msgstr "Utilisation du CPU Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la mémoire Docker"
|
msgstr "Utilisation de la mémoire Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Entrée/Sortie réseau Docker"
|
msgstr "Entrée/Sortie réseau Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Notifications par email"
|
msgstr "Notifications par email"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Entrez l'adresse email pour réinitialiser le mot de passe"
|
msgstr "Entrez l'adresse email pour réinitialiser le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Échec de l'envoi de la notification de test"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Échec de la mise à jour de l'alerte"
|
msgstr "Échec de la mise à jour de l'alerte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtrer..."
|
msgstr "Filtrer..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Général"
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Hôte / IP"
|
msgstr "Hôte / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Adresse email invalide."
|
msgstr "Adresse email invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Noyau"
|
msgstr "Noyau"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Clair"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Déconnexion"
|
msgstr "Déconnexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Gérer les préférences d'affichage et de notification."
|
msgstr "Gérer les préférences d'affichage et de notification."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Max 1 min"
|
msgstr "Max 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Max 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Mémoire"
|
msgstr "Mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la mémoire"
|
msgstr "Utilisation de la mémoire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la mémoire des conteneurs Docker"
|
msgstr "Utilisation de la mémoire des conteneurs Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Nom"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Net"
|
msgstr "Net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Trafic réseau des conteneurs Docker"
|
msgstr "Trafic réseau des conteneurs Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Trafic réseau des interfaces publiques"
|
msgstr "Trafic réseau des interfaces publiques"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Veuillez vérifier les journaux pour plus de détails."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Veuillez vérifier vos identifiants et réessayer"
|
msgstr "Veuillez vérifier vos identifiants et réessayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Veuillez créer un compte administrateur"
|
msgstr "Veuillez créer un compte administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Veuillez vous reconnecter"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Veuillez consulter <0>la documentation</0> pour les instructions."
|
msgstr "Veuillez consulter <0>la documentation</0> pour les instructions."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Veuillez vous connecter à votre compte"
|
msgstr "Veuillez vous connecter à votre compte"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Veuillez vous connecter à votre compte"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Utilisation précise au moment enregistré"
|
msgstr "Utilisation précise au moment enregistré"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Paramètres SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Statut"
|
msgstr "Statut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Espace Swap utilisé par le système"
|
msgstr "Espace Swap utilisé par le système"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation du swap"
|
msgstr "Utilisation du swap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Systèmes"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Les systèmes peuvent être gérés dans un fichier <0>config.yml</0> à l'intérieur de votre répertoire de données."
|
msgstr "Les systèmes peuvent être gérés dans un fichier <0>config.yml</0> à l'intérieur de votre répertoire de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Température"
|
msgstr "Température"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Températures des capteurs du système"
|
msgstr "Températures des capteurs du système"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Ensuite, connectez-vous au backend et réinitialisez le mot de passe de
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Cela supprimera définitivement tous les enregistrements actuels pour {name} de la base de données."
|
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Cela supprimera définitivement tous les enregistrements actuels pour {name} de la base de données."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Débit de {extraFsName}"
|
msgstr "Débit de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Débit du système de fichiers racine"
|
msgstr "Débit du système de fichiers racine"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Débit du système de fichiers racine"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Aux email(s)"
|
msgstr "Aux email(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Basculer la grille"
|
msgstr "Basculer la grille"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Déclenchement lorsque l'utilisation de tout disque dépasse un seuil"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Mis à jour en temps réel. Cliquez sur un système pour voir les informations."
|
msgstr "Mis à jour en temps réel. Cliquez sur un système pour voir les informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Temps de fonctionnement"
|
msgstr "Temps de fonctionnement"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Utilisation"
|
msgstr "Utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Utilisation de la partition racine"
|
msgstr "Utilisation de la partition racine"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs"
|
msgstr "Utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "En attente de suffisamment d'enregistrements à afficher"
|
msgstr "En attente de suffisamment d'enregistrements à afficher"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# dan} other {# dani}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# dan} other {# dani}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# sat} other {# sati}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# sat} other {# sati}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Davatelji Autentifikacije"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Automatsko kopiranje zahtijeva siguran kontekst."
|
msgstr "Automatsko kopiranje zahtijeva siguran kontekst."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Prosjek"
|
msgstr "Prosjek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Prosječna iskorištenost procesora u spremnicima"
|
msgstr "Prosječna iskorištenost procesora u spremnicima"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Prosječna iskorištenost procesora u spremnicima"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Prosjek premašuje <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Prosjek premašuje <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Prosječna iskorištenost procesora na cijelom sustavu"
|
msgstr "Prosječna iskorištenost procesora na cijelom sustavu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Prosječna iskorištenost procesora na cijelom sustavu"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Sigurnosne kopije"
|
msgstr "Sigurnosne kopije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Propusnost"
|
msgstr "Propusnost"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost procesora"
|
msgstr "Iskorištenost procesora"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Izbriši"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disk"
|
msgstr "Disk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Disk I/O"
|
msgstr "Disk I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost Diska"
|
msgstr "Iskorištenost Diska"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost diska od {extraFsName}"
|
msgstr "Iskorištenost diska od {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost Docker Procesora"
|
msgstr "Iskorištenost Docker Procesora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost Docker Memorije"
|
msgstr "Iskorištenost Docker Memorije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker Mrežni I/O"
|
msgstr "Docker Mrežni I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Email notifikacije"
|
msgstr "Email notifikacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Unesite email adresu za resetiranje lozinke"
|
msgstr "Unesite email adresu za resetiranje lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Neuspješno slanje testne notifikacije"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Ažuriranje upozorenja nije uspjelo"
|
msgstr "Ažuriranje upozorenja nije uspjelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filter..."
|
msgstr "Filter..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Zaboravljena lozinka?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Općenito"
|
msgstr "Općenito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Nevažeća adresa e-pošte."
|
msgstr "Nevažeća adresa e-pošte."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Svijetlo"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odjava"
|
msgstr "Odjava"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Prijava"
|
msgstr "Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Upravljajte postavkama prikaza i obavijesti."
|
msgstr "Upravljajte postavkama prikaza i obavijesti."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Maksimalno 1 minuta"
|
msgstr "Maksimalno 1 minuta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Maksimalno 1 minuta"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memorija"
|
msgstr "Memorija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Upotreba memorije"
|
msgstr "Upotreba memorije"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Upotreba memorije Docker spremnika"
|
msgstr "Upotreba memorije Docker spremnika"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Ime"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Mreža"
|
msgstr "Mreža"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Mrežni promet Docker spremnika"
|
msgstr "Mrežni promet Docker spremnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Mrežni promet javnih sučelja"
|
msgstr "Mrežni promet javnih sučelja"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Za više detalja provjerite logove."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Provjerite svoje podatke i pokušajte ponovno"
|
msgstr "Provjerite svoje podatke i pokušajte ponovno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Molimo kreirajte administratorski račun"
|
msgstr "Molimo kreirajte administratorski račun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Molimo prijavite se ponovno"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Molimo pogledajte <0>dokumentaciju</0> za instrukcije."
|
msgstr "Molimo pogledajte <0>dokumentaciju</0> za instrukcije."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Molimo prijavite se u svoj račun"
|
msgstr "Molimo prijavite se u svoj račun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Molimo prijavite se u svoj račun"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Precizno iskorištenje u zabilježenom vremenu"
|
msgstr "Precizno iskorištenje u zabilježenom vremenu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP postavke"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Swap prostor uzet od strane sistema"
|
msgstr "Swap prostor uzet od strane sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Swap Iskorištenost"
|
msgstr "Swap Iskorištenost"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Sistemi"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Sistemima se može upravljati u <0>config.yml</0> datoteci unutar data direktorija."
|
msgstr "Sistemima se može upravljati u <0>config.yml</0> datoteci unutar data direktorija."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperature sistemskih senzora"
|
msgstr "Temperature sistemskih senzora"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Zatim se prijavite u backend i resetirajte lozinku korisničkog računa
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Ova radnja se ne može poništiti. Ovo će trajno izbrisati sve trenutne zapise za {name} iz baze podataka."
|
msgstr "Ova radnja se ne može poništiti. Ovo će trajno izbrisati sve trenutne zapise za {name} iz baze podataka."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Protok {extraFsName}"
|
msgstr "Protok {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Protok root datotečnog sustava"
|
msgstr "Protok root datotečnog sustava"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Protok root datotečnog sustava"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Primaoci e-pošte"
|
msgstr "Primaoci e-pošte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Uključi/isključi rešetku"
|
msgstr "Uključi/isključi rešetku"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Pokreće se kada iskorištenost bilo kojeg diska premaši prag"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Ažurirano odmah. Kliknite na sistem za više informacija."
|
msgstr "Ažurirano odmah. Kliknite na sistem za više informacija."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Vrijeme rada"
|
msgstr "Vrijeme rada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost"
|
msgstr "Iskorištenost"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Iskorištenost root datotečnog sustava"
|
msgstr "Iskorištenost root datotečnog sustava"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Račun"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Korisnici"
|
msgstr "Korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Čeka se na više podataka prije prikaza"
|
msgstr "Čeka se na više podataka prije prikaza"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# giorno} other {# giorni}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# giorno} other {# giorni}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# ora} other {# ore}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# ora} other {# ore}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Provider di Autenticazione"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "La copia automatica richiede un contesto sicuro."
|
msgstr "La copia automatica richiede un contesto sicuro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Media"
|
msgstr "Media"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Utilizzo medio della CPU dei container"
|
msgstr "Utilizzo medio della CPU dei container"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Utilizzo medio della CPU dei container"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "La media supera <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "La media supera <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Utilizzo medio della CPU a livello di sistema"
|
msgstr "Utilizzo medio della CPU a livello di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Utilizzo medio della CPU a livello di sistema"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Backup"
|
msgstr "Backup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Larghezza di banda"
|
msgstr "Larghezza di banda"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo CPU"
|
msgstr "Utilizzo CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Elimina"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disco"
|
msgstr "Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "I/O Disco"
|
msgstr "I/O Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo Disco"
|
msgstr "Utilizzo Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Utilizzo del disco di {extraFsName}"
|
msgstr "Utilizzo del disco di {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo CPU Docker"
|
msgstr "Utilizzo CPU Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo Memoria Docker"
|
msgstr "Utilizzo Memoria Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "I/O di Rete Docker"
|
msgstr "I/O di Rete Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Notifiche email"
|
msgstr "Notifiche email"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per reimpostare la password"
|
msgstr "Inserisci l'indirizzo email per reimpostare la password"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Invio della notifica di test fallito"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento dell'avviso fallito"
|
msgstr "Aggiornamento dell'avviso fallito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtra..."
|
msgstr "Filtra..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Password dimenticata?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Generale"
|
msgstr "Generale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Indirizzo email non valido."
|
msgstr "Indirizzo email non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Chiaro"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Disconnetti"
|
msgstr "Disconnetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accedi"
|
msgstr "Accedi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Gestisci le preferenze di visualizzazione e notifica."
|
msgstr "Gestisci le preferenze di visualizzazione e notifica."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Max 1 min"
|
msgstr "Max 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Max 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memoria"
|
msgstr "Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo Memoria"
|
msgstr "Utilizzo Memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Utilizzo della memoria dei container Docker"
|
msgstr "Utilizzo della memoria dei container Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Nome"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Rete"
|
msgstr "Rete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Traffico di rete dei container Docker"
|
msgstr "Traffico di rete dei container Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Traffico di rete delle interfacce pubbliche"
|
msgstr "Traffico di rete delle interfacce pubbliche"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Si prega di controllare i log per maggiori dettagli."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Si prega di controllare le credenziali e riprovare"
|
msgstr "Si prega di controllare le credenziali e riprovare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Si prega di creare un account amministratore"
|
msgstr "Si prega di creare un account amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Si prega di accedere nuovamente"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Si prega di consultare <0>la documentazione</0> per le istruzioni."
|
msgstr "Si prega di consultare <0>la documentazione</0> per le istruzioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Si prega di accedere al proprio account"
|
msgstr "Si prega di accedere al proprio account"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Si prega di accedere al proprio account"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Porta"
|
msgstr "Porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Utilizzo preciso al momento registrato"
|
msgstr "Utilizzo preciso al momento registrato"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Impostazioni SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Stato"
|
msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Spazio di swap utilizzato dal sistema"
|
msgstr "Spazio di swap utilizzato dal sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo Swap"
|
msgstr "Utilizzo Swap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Sistemi"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "I sistemi possono essere gestiti in un file <0>config.yml</0> all'interno della tua directory dati."
|
msgstr "I sistemi possono essere gestiti in un file <0>config.yml</0> all'interno della tua directory dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperature dei sensori di sistema"
|
msgstr "Temperature dei sensori di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Quindi accedi al backend e reimposta la password del tuo account utente
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Questa azione non può essere annullata. Questo eliminerà permanentemente tutti i record attuali per {name} dal database."
|
msgstr "Questa azione non può essere annullata. Questo eliminerà permanentemente tutti i record attuali per {name} dal database."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Throughput di {extraFsName}"
|
msgstr "Throughput di {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Throughput del filesystem root"
|
msgstr "Throughput del filesystem root"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Throughput del filesystem root"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "A email(s)"
|
msgstr "A email(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Attiva/disattiva griglia"
|
msgstr "Attiva/disattiva griglia"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Attiva quando l'utilizzo di un disco supera una soglia"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Aggiornato in tempo reale. Clicca su un sistema per visualizzare le informazioni."
|
msgstr "Aggiornato in tempo reale. Clicca su un sistema per visualizzare le informazioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Tempo di attività"
|
msgstr "Tempo di attività"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Utilizzo"
|
msgstr "Utilizzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Utilizzo della partizione root"
|
msgstr "Utilizzo della partizione root"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Nome utente"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utenti"
|
msgstr "Utenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "In attesa di abbastanza record da visualizzare"
|
msgstr "In attesa di abbastanza record da visualizzare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# 日} other {# 日}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# 日} other {# 日}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# 時間} other {# 時間}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# 時間} other {# 時間}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "認証プロバイダー"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "自動コピーには安全なコンテキストが必要です。"
|
msgstr "自動コピーには安全なコンテキストが必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "コンテナの平均CPU使用率"
|
msgstr "コンテナの平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "コンテナの平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "平均が<0>{value}{0}</0>を超えています"
|
msgstr "平均が<0>{value}{0}</0>を超えています"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "システム全体の平均CPU使用率"
|
msgstr "システム全体の平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "システム全体の平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "バックアップ"
|
msgstr "バックアップ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "帯域幅"
|
msgstr "帯域幅"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU使用率"
|
msgstr "CPU使用率"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "削除"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "ディスク"
|
msgstr "ディスク"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "ディスクI/O"
|
msgstr "ディスクI/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "ディスク使用率"
|
msgstr "ディスク使用率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}のディスク使用率"
|
msgstr "{extraFsName}のディスク使用率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU使用率"
|
msgstr "Docker CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Dockerメモリ使用率"
|
msgstr "Dockerメモリ使用率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "DockerネットワークI/O"
|
msgstr "DockerネットワークI/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "メール"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "メール通知"
|
msgstr "メール通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "パスワードをリセットするためにメールアドレスを入力してください"
|
msgstr "パスワードをリセットするためにメールアドレスを入力してください"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "テスト通知の送信に失敗しました"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "アラートの更新に失敗しました"
|
msgstr "アラートの更新に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "フィルター..."
|
msgstr "フィルター..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "パスワードをお忘れですか?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "一般"
|
msgstr "一般"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "ホスト / IP"
|
msgstr "ホスト / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "無効なメールアドレスです。"
|
msgstr "無効なメールアドレスです。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "カーネル"
|
msgstr "カーネル"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "ライト"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ログアウト"
|
msgstr "ログアウト"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ログイン"
|
msgstr "ログイン"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "表示と通知の設定を管理します。"
|
msgstr "表示と通知の設定を管理します。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "最大1分"
|
msgstr "最大1分"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "最大1分"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "メモリ"
|
msgstr "メモリ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "メモリ使用率"
|
msgstr "メモリ使用率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Dockerコンテナのメモリ使用率"
|
msgstr "Dockerコンテナのメモリ使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "名前"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "帯域"
|
msgstr "帯域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Dockerコンテナのネットワークトラフィック"
|
msgstr "Dockerコンテナのネットワークトラフィック"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "パブリックインターフェースのネットワークトラフィック"
|
msgstr "パブリックインターフェースのネットワークトラフィック"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "詳細についてはログを確認してください。"
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "資格情報を確認して再試行してください"
|
msgstr "資格情報を確認して再試行してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "管理者アカウントを作成してください"
|
msgstr "管理者アカウントを作成してください"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "再度ログインしてください"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "手順については<0>ドキュメント</0>を参照してください。"
|
msgstr "手順については<0>ドキュメント</0>を参照してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "アカウントにサインインしてください"
|
msgstr "アカウントにサインインしてください"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "アカウントにサインインしてください"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "ポート"
|
msgstr "ポート"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "記録された時点での正確な利用"
|
msgstr "記録された時点での正確な利用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP設定"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "ステータス"
|
msgstr "ステータス"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "システムが使用するスワップ領域"
|
msgstr "システムが使用するスワップ領域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "スワップ使用量"
|
msgstr "スワップ使用量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "システム"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "システムはデータディレクトリ内の<0>config.yml</0>ファイルで管理できます。"
|
msgstr "システムはデータディレクトリ内の<0>config.yml</0>ファイルで管理できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "温度"
|
msgstr "温度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "システムセンサーの温度"
|
msgstr "システムセンサーの温度"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "その後、バックエンドにログインして、ユーザーテー
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "この操作は元に戻せません。これにより、データベースから{name}のすべての現在のレコードが永久に削除されます。"
|
msgstr "この操作は元に戻せません。これにより、データベースから{name}のすべての現在のレコードが永久に削除されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}のスループット"
|
msgstr "{extraFsName}のスループット"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "ルートファイルシステムのスループット"
|
msgstr "ルートファイルシステムのスループット"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "ルートファイルシステムのスループット"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "メール宛"
|
msgstr "メール宛"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "グリッドを切り替え"
|
msgstr "グリッドを切り替え"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "ディスクの使用量がしきい値を超えたときにトリガー
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "リアルタイムで更新されます。システムをクリックして情報を表示します。"
|
msgstr "リアルタイムで更新されます。システムをクリックして情報を表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "稼働時間"
|
msgstr "稼働時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "使用量"
|
msgstr "使用量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "ルートパーティションの使用量"
|
msgstr "ルートパーティションの使用量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "ユーザー名"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ユーザー"
|
msgstr "ユーザー"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "表示するのに十分なレコードを待っています"
|
msgstr "表示するのに十分なレコードを待っています"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# 일} other {# 일}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# 일} other {# 일}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# 시간} other {# 시간}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# 시간} other {# 시간}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "인증 제공자"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "자동 복사는 안전한 컨텍스트가 필요합니다."
|
msgstr "자동 복사는 안전한 컨텍스트가 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "평균"
|
msgstr "평균"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "컨테이너의 평균 CPU 사용량"
|
msgstr "컨테이너의 평균 CPU 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "컨테이너의 평균 CPU 사용량"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "평균이 <0>{value}{0}</0>을 초과합니다"
|
msgstr "평균이 <0>{value}{0}</0>을 초과합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "시스템 전체의 평균 CPU 사용량"
|
msgstr "시스템 전체의 평균 CPU 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "시스템 전체의 평균 CPU 사용량"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "백업"
|
msgstr "백업"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "대역폭"
|
msgstr "대역폭"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU 사용량"
|
msgstr "CPU 사용량"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "삭제"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "디스크"
|
msgstr "디스크"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "디스크 I/O"
|
msgstr "디스크 I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "디스크 사용량"
|
msgstr "디스크 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}의 디스크 사용량"
|
msgstr "{extraFsName}의 디스크 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "도커 CPU 사용량"
|
msgstr "도커 CPU 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "도커 메모리 사용량"
|
msgstr "도커 메모리 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "도커 네트워크 I/O"
|
msgstr "도커 네트워크 I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "이메일"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "이메일 알림"
|
msgstr "이메일 알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "비밀번호를 재설정하려면 이메일 주소를 입력하세요"
|
msgstr "비밀번호를 재설정하려면 이메일 주소를 입력하세요"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "테스트 알림 전송 실패"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "경고 업데이트 실패"
|
msgstr "경고 업데이트 실패"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "필터..."
|
msgstr "필터..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "일반"
|
msgstr "일반"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "호스트 / IP"
|
msgstr "호스트 / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "잘못된 이메일 주소입니다."
|
msgstr "잘못된 이메일 주소입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "커널"
|
msgstr "커널"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "밝은"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "로그아웃"
|
msgstr "로그아웃"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "디스플레이 및 알림 환경설정을 관리하세요."
|
msgstr "디스플레이 및 알림 환경설정을 관리하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "최대 1분"
|
msgstr "최대 1분"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "최대 1분"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "메모리"
|
msgstr "메모리"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "메모리 사용량"
|
msgstr "메모리 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "도커 컨테이너의 메모리 사용량"
|
msgstr "도커 컨테이너의 메모리 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "이름"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "네트"
|
msgstr "네트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "도커 컨테이너의 네트워크 트래픽"
|
msgstr "도커 컨테이너의 네트워크 트래픽"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "공용 인터페이스의 네트워크 트래픽"
|
msgstr "공용 인터페이스의 네트워크 트래픽"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "자세한 내용은 로그를 확인하세요."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "자격 증명을 확인하고 다시 시도하세요."
|
msgstr "자격 증명을 확인하고 다시 시도하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "관리자 계정을 생성하세요."
|
msgstr "관리자 계정을 생성하세요."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "다시 로그인하세요."
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "지침은 <0>문서</0>를 참조하세요."
|
msgstr "지침은 <0>문서</0>를 참조하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "계정에 로그인하세요."
|
msgstr "계정에 로그인하세요."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "계정에 로그인하세요."
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "포트"
|
msgstr "포트"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "기록된 시간의 정확한 사용량"
|
msgstr "기록된 시간의 정확한 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP 설정"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "상태"
|
msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "시스템에서 사용된 스왑 공간"
|
msgstr "시스템에서 사용된 스왑 공간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "스왑 사용량"
|
msgstr "스왑 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "시스템"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "시스템은 데이터 디렉토리 내의 <0>config.yml</0> 파일에서 관리할 수 있습니다."
|
msgstr "시스템은 데이터 디렉토리 내의 <0>config.yml</0> 파일에서 관리할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "온도"
|
msgstr "온도"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "시스템 센서의 온도"
|
msgstr "시스템 센서의 온도"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "그런 다음 백엔드에 로그인하여 사용자 테이블에서 사
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 데이터베이스에서 {name}에 대한 모든 현재 기록이 영구적으로 삭제됩니다."
|
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 데이터베이스에서 {name}에 대한 모든 현재 기록이 영구적으로 삭제됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}의 처리량"
|
msgstr "{extraFsName}의 처리량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "루트 파일 시스템의 처리량"
|
msgstr "루트 파일 시스템의 처리량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "루트 파일 시스템의 처리량"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "이메일로"
|
msgstr "이메일로"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "그리드 전환"
|
msgstr "그리드 전환"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "디스크 사용량이 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "실시간으로 업데이트됩니다. 시스템을 클릭하여 정보를 확인하세요."
|
msgstr "실시간으로 업데이트됩니다. 시스템을 클릭하여 정보를 확인하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "가동 시간"
|
msgstr "가동 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "사용량"
|
msgstr "사용량"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "루트 파티션의 사용량"
|
msgstr "루트 파티션의 사용량"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "사용자 이름"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "사용자"
|
msgstr "사용자"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "표시할 충분한 기록을 기다리는 중"
|
msgstr "표시할 충분한 기록을 기다리는 중"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# dag} other {# dagen}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# dag} other {# dagen}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# uur} other {# uren}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# uur} other {# uren}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Authenticatie aanbieders"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Automatisch kopiëren vereist een veilige context."
|
msgstr "Automatisch kopiëren vereist een veilige context."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Gemiddelde"
|
msgstr "Gemiddelde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Gemiddeld CPU-gebruik van containers"
|
msgstr "Gemiddeld CPU-gebruik van containers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Gemiddeld CPU-gebruik van containers"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Gemiddelde overschrijdt <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Gemiddelde overschrijdt <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Gemiddeld systeembrede CPU-gebruik"
|
msgstr "Gemiddeld systeembrede CPU-gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Gemiddeld systeembrede CPU-gebruik"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Back-ups"
|
msgstr "Back-ups"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Bandbreedte"
|
msgstr "Bandbreedte"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Processorgebruik"
|
msgstr "Processorgebruik"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Verwijderen"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Schijf"
|
msgstr "Schijf"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Schijf I/O"
|
msgstr "Schijf I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Schijfgebruik"
|
msgstr "Schijfgebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Schijfgebruik van {extraFsName}"
|
msgstr "Schijfgebruik van {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU-gebruik"
|
msgstr "Docker CPU-gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker geheugengebruik"
|
msgstr "Docker geheugengebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker netwerk I/O"
|
msgstr "Docker netwerk I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "E-mailnotificaties"
|
msgstr "E-mailnotificaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Voer een e-mailadres in om het wachtwoord opnieuw in te stellen"
|
msgstr "Voer een e-mailadres in om het wachtwoord opnieuw in te stellen"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Versturen test notificatie mislukt"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Bijwerken waarschuwing mislukt"
|
msgstr "Bijwerken waarschuwing mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filter..."
|
msgstr "Filter..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Wachtwoord vergeten?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Algemeen"
|
msgstr "Algemeen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP-adres"
|
msgstr "Host / IP-adres"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Ongeldig e-mailadres."
|
msgstr "Ongeldig e-mailadres."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Licht"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Weergave- en notificatievoorkeuren beheren."
|
msgstr "Weergave- en notificatievoorkeuren beheren."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Max 1 min"
|
msgstr "Max 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Max 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Geheugen"
|
msgstr "Geheugen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Geheugengebruik"
|
msgstr "Geheugengebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Geheugengebruik van docker containers"
|
msgstr "Geheugengebruik van docker containers"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Naam"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Net"
|
msgstr "Net"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Netwerkverkeer van docker containers"
|
msgstr "Netwerkverkeer van docker containers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Netwerkverkeer van publieke interfaces"
|
msgstr "Netwerkverkeer van publieke interfaces"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Controleer de logs voor meer details."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Controleer je aanmeldgegevens en probeer het opnieuw"
|
msgstr "Controleer je aanmeldgegevens en probeer het opnieuw"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Maak een beheerdersaccount aan"
|
msgstr "Maak een beheerdersaccount aan"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Meld je opnieuw aan"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Bekijk <0>de documentatie</0> voor instructies."
|
msgstr "Bekijk <0>de documentatie</0> voor instructies."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Meld je aan bij je account"
|
msgstr "Meld je aan bij je account"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Meld je aan bij je account"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Poort"
|
msgstr "Poort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Nauwkeurig gebruik op de opgenomen tijd"
|
msgstr "Nauwkeurig gebruik op de opgenomen tijd"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP-instellingen"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Swap ruimte gebruikt door het systeem"
|
msgstr "Swap ruimte gebruikt door het systeem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Swap gebruik"
|
msgstr "Swap gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Systemen"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Systemen kunnen worden beheerd in een <0>config.yml</0> bestand in je data map."
|
msgstr "Systemen kunnen worden beheerd in een <0>config.yml</0> bestand in je data map."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatuur"
|
msgstr "Temperatuur"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperatuur van systeem sensoren"
|
msgstr "Temperatuur van systeem sensoren"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Log vervolgens in op de backend en reset het wachtwoord van je gebruiker
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt. Dit zal alle huidige records voor {name} permanent verwijderen uit de database."
|
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt. Dit zal alle huidige records voor {name} permanent verwijderen uit de database."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Doorvoer van {extraFsName}"
|
msgstr "Doorvoer van {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Doorvoer van het root bestandssysteem"
|
msgstr "Doorvoer van het root bestandssysteem"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Doorvoer van het root bestandssysteem"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Naar e-mail(s)"
|
msgstr "Naar e-mail(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Schakel raster"
|
msgstr "Schakel raster"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Triggert wanneer het gebruik van een schijf een drempelwaarde overschrij
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "In realtime bijgewerkt. Klik op een systeem om informatie te bekijken."
|
msgstr "In realtime bijgewerkt. Klik op een systeem om informatie te bekijken."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Actief"
|
msgstr "Actief"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Gebruik"
|
msgstr "Gebruik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Gebruik van root-partitie"
|
msgstr "Gebruik van root-partitie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Gebruikers"
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Wachtend op genoeg records om weer te geven"
|
msgstr "Wachtend op genoeg records om weer te geven"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# dzień} few {# dni} many {# dni} other {# dni}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# dzień} few {# dni} many {# dni} other {# dni}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {godzinę} few {# godziny} many {# godzin} other {# godziny}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {godzinę} few {# godziny} many {# godzin} other {# godziny}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Dostawcy Autoryzacji"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Automatyczne kopiowanie wymaga bezpiecznego kontekstu."
|
msgstr "Automatyczne kopiowanie wymaga bezpiecznego kontekstu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Średnia"
|
msgstr "Średnia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora przez kontenery"
|
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora przez kontenery"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Średnie wykorzystanie procesora przez kontenery"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Średnia przekracza <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Średnia przekracza <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora w całym systemie"
|
msgstr "Średnie wykorzystanie procesora w całym systemie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Średnie wykorzystanie procesora w całym systemie"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Kopie"
|
msgstr "Kopie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Przepustowość"
|
msgstr "Przepustowość"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "Procesor"
|
msgstr "Procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Użycie procesora"
|
msgstr "Użycie procesora"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Usuń"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Dysk"
|
msgstr "Dysk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Dysk I/O"
|
msgstr "Dysk I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Użycie dysku"
|
msgstr "Użycie dysku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Wykorzystanie dysku {extraFsName}"
|
msgstr "Wykorzystanie dysku {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Wykorzystanie procesora przez Docker"
|
msgstr "Wykorzystanie procesora przez Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Wykorzystanie pamięci przez Docker"
|
msgstr "Wykorzystanie pamięci przez Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Sieć Docker I/O"
|
msgstr "Sieć Docker I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "E-mail"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Powiadomienia e-mail"
|
msgstr "Powiadomienia e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Wprowadź adres e-mail, aby zresetować hasło"
|
msgstr "Wprowadź adres e-mail, aby zresetować hasło"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Nie udało się wysłać testowego powiadomienia"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Nie udało się zaktualizować powiadomienia"
|
msgstr "Nie udało się zaktualizować powiadomienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtruj..."
|
msgstr "Filtruj..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Zapomniałeś hasła?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Ogólne"
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / adres IP"
|
msgstr "Host / adres IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
|
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Jądro"
|
msgstr "Jądro"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Jasny"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Wyloguj"
|
msgstr "Wyloguj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logowanie"
|
msgstr "Logowanie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Zarządzaj preferencjami wyświetlania i powiadomień."
|
msgstr "Zarządzaj preferencjami wyświetlania i powiadomień."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Maks. 1 min"
|
msgstr "Maks. 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Maks. 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Pamięć"
|
msgstr "Pamięć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
|
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Użycie pamięci przez kontenery Docker."
|
msgstr "Użycie pamięci przez kontenery Docker."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Sieć"
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Ruch sieciowy kontenerów Docker."
|
msgstr "Ruch sieciowy kontenerów Docker."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Ruch sieciowy interfejsów publicznych"
|
msgstr "Ruch sieciowy interfejsów publicznych"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Sprawdź logi, aby uzyskać więcej informacji."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Sprawdź swoje poświadczenia i spróbuj ponownie"
|
msgstr "Sprawdź swoje poświadczenia i spróbuj ponownie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Utwórz konto administratora"
|
msgstr "Utwórz konto administratora"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Zaloguj się ponownie"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Proszę zapoznać się z <0>dokumentacją</0>."
|
msgstr "Proszę zapoznać się z <0>dokumentacją</0>."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
|
msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Dokładne wykorzystanie w zarejestrowanym czasie"
|
msgstr "Dokładne wykorzystanie w zarejestrowanym czasie"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Ustawienia SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Pamięć wymiany używana przez system"
|
msgstr "Pamięć wymiany używana przez system"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Użycie pamięci wymiany"
|
msgstr "Użycie pamięci wymiany"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Systemy"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Systemy mogą być zarządzane w pliku <0>config.yml</0> znajdującym się w Twoim katalogu danych."
|
msgstr "Systemy mogą być zarządzane w pliku <0>config.yml</0> znajdującym się w Twoim katalogu danych."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperatury czujników systemowych."
|
msgstr "Temperatury czujników systemowych."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Następnie zaloguj się do panelu administracyjnego i zresetuj hasło d
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Spowoduje to trwałe usunięcie wszystkich bieżących rekordów dla {name} z bazy danych."
|
msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Spowoduje to trwałe usunięcie wszystkich bieżących rekordów dla {name} z bazy danych."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Przepustowość {extraFsName}"
|
msgstr "Przepustowość {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Przepustowość głównego systemu plików"
|
msgstr "Przepustowość głównego systemu plików"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Przepustowość głównego systemu plików"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Do e-mail(ów)"
|
msgstr "Do e-mail(ów)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Przełącz siatkę"
|
msgstr "Przełącz siatkę"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Wyzwalane, gdy wykorzystanie któregokolwiek dysku przekroczy ustalony p
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Aktualizowane w czasie rzeczywistym. Kliknij system, aby zobaczyć informacje."
|
msgstr "Aktualizowane w czasie rzeczywistym. Kliknij system, aby zobaczyć informacje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Czas pracy"
|
msgstr "Czas pracy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Wykorzystanie"
|
msgstr "Wykorzystanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Użycie partycji głównej"
|
msgstr "Użycie partycji głównej"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Użytkownicy"
|
msgstr "Użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Oczekiwanie na wystarczającą liczbę rekordów do wyświetlenia"
|
msgstr "Oczekiwanie na wystarczającą liczbę rekordów do wyświetlenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# dia} other {# dias}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# dia} other {# dias}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Provedores de Autenticação"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "A cópia automática requer um contexto seguro."
|
msgstr "A cópia automática requer um contexto seguro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Média"
|
msgstr "Média"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Utilização média de CPU dos contêineres"
|
msgstr "Utilização média de CPU dos contêineres"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Utilização média de CPU dos contêineres"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "A média excede <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "A média excede <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Utilização média de CPU em todo o sistema"
|
msgstr "Utilização média de CPU em todo o sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Utilização média de CPU em todo o sistema"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Backups"
|
msgstr "Backups"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Largura de Banda"
|
msgstr "Largura de Banda"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de CPU"
|
msgstr "Uso de CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Excluir"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disco"
|
msgstr "Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "E/S de Disco"
|
msgstr "E/S de Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Disco"
|
msgstr "Uso de Disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
|
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de CPU do Docker"
|
msgstr "Uso de CPU do Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Memória do Docker"
|
msgstr "Uso de Memória do Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "E/S de Rede do Docker"
|
msgstr "E/S de Rede do Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Notificações por email"
|
msgstr "Notificações por email"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Digite o endereço de email para redefinir a senha"
|
msgstr "Digite o endereço de email para redefinir a senha"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Falha ao enviar notificação de teste"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Falha ao atualizar alerta"
|
msgstr "Falha ao atualizar alerta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtrar..."
|
msgstr "Filtrar..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Esqueceu a senha?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Geral"
|
msgstr "Geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Endereço de email inválido."
|
msgstr "Endereço de email inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Kernel"
|
msgstr "Kernel"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Claro"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Gerenciar preferências de exibição e notificação."
|
msgstr "Gerenciar preferências de exibição e notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Máx 1 min"
|
msgstr "Máx 1 min"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Máx 1 min"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memória"
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Memória"
|
msgstr "Uso de Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Uso de memória dos contêineres Docker"
|
msgstr "Uso de memória dos contêineres Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Nome"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Rede"
|
msgstr "Rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Tráfego de rede dos contêineres Docker"
|
msgstr "Tráfego de rede dos contêineres Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Tráfego de rede das interfaces públicas"
|
msgstr "Tráfego de rede das interfaces públicas"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Por favor, verifique os logs para mais detalhes."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Por favor, verifique suas credenciais e tente novamente"
|
msgstr "Por favor, verifique suas credenciais e tente novamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Por favor, crie uma conta de administrador"
|
msgstr "Por favor, crie uma conta de administrador"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Por favor, faça login novamente"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Por favor, veja <0>a documentação</0> para instruções."
|
msgstr "Por favor, veja <0>a documentação</0> para instruções."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Por favor, entre na sua conta"
|
msgstr "Por favor, entre na sua conta"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Por favor, entre na sua conta"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Porta"
|
msgstr "Porta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Utilização precisa no momento registrado"
|
msgstr "Utilização precisa no momento registrado"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Configurações SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Espaço de swap usado pelo sistema"
|
msgstr "Espaço de swap usado pelo sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Uso de Swap"
|
msgstr "Uso de Swap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Sistemas"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Os sistemas podem ser gerenciados em um arquivo <0>config.yml</0> dentro do seu diretório de dados."
|
msgstr "Os sistemas podem ser gerenciados em um arquivo <0>config.yml</0> dentro do seu diretório de dados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Temperaturas dos sensores do sistema"
|
msgstr "Temperaturas dos sensores do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Em seguida, faça login no backend e redefina a senha da sua conta de us
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Isso excluirá permanentemente todos os registros atuais de {name} do banco de dados."
|
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Isso excluirá permanentemente todos os registros atuais de {name} do banco de dados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Taxa de transferência de {extraFsName}"
|
msgstr "Taxa de transferência de {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Taxa de transferência do sistema de arquivos raiz"
|
msgstr "Taxa de transferência do sistema de arquivos raiz"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Taxa de transferência do sistema de arquivos raiz"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Para email(s)"
|
msgstr "Para email(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Alternar grade"
|
msgstr "Alternar grade"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Dispara quando o uso de qualquer disco excede um limite"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Atualizado em tempo real. Clique em um sistema para ver informações."
|
msgstr "Atualizado em tempo real. Clique em um sistema para ver informações."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Tempo de Atividade"
|
msgstr "Tempo de Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Uso"
|
msgstr "Uso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Uso da partição raiz"
|
msgstr "Uso da partição raiz"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Nome de usuário"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Usuários"
|
msgstr "Usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Aguardando registros suficientes para exibir"
|
msgstr "Aguardando registros suficientes para exibir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дней}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дней}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# час} other {# часов}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# час} other {# часов}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Поставщики аутентификации"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Автоматическое копирование требует безопасного контекста."
|
msgstr "Автоматическое копирование требует безопасного контекста."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Среднее"
|
msgstr "Среднее"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Среднее использование CPU контейнерами"
|
msgstr "Среднее использование CPU контейнерами"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Среднее использование CPU контейнерами"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Среднее превышает <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Среднее превышает <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Среднее использование CPU по всей системе"
|
msgstr "Среднее использование CPU по всей системе"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Среднее использование CPU по всей систем
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Резервные копии"
|
msgstr "Резервные копии"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Пропускная способность"
|
msgstr "Пропускная способность"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Использование CPU"
|
msgstr "Использование CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Удалить"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Диск"
|
msgstr "Диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
|
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Использование диска"
|
msgstr "Использование диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Использование диска {extraFsName}"
|
msgstr "Использование диска {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Использование CPU Docker"
|
msgstr "Использование CPU Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Использование памяти Docker"
|
msgstr "Использование памяти Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Сетевой ввод/вывод Docker"
|
msgstr "Сетевой ввод/вывод Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Электронная почта"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Уведомления по электронной почте"
|
msgstr "Уведомления по электронной почте"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Введите адрес электронной почты для сброса пароля"
|
msgstr "Введите адрес электронной почты для сброса пароля"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Не удалось отправить тестовое уведомле
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Не удалось обновить оповещение"
|
msgstr "Не удалось обновить оповещение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Фильтр..."
|
msgstr "Фильтр..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Забыли пароль?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общие"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Хост / IP"
|
msgstr "Хост / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Ядро"
|
msgstr "Ядро"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Светлая"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Выйти"
|
msgstr "Выйти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Управляйте предпочтениями отображения и уведомлений."
|
msgstr "Управляйте предпочтениями отображения и уведомлений."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Макс 1 мин"
|
msgstr "Макс 1 мин"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Макс 1 мин"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Память"
|
msgstr "Память"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Использование памяти"
|
msgstr "Использование памяти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Использование памяти контейнерами Docker"
|
msgstr "Использование памяти контейнерами Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Имя"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Сеть"
|
msgstr "Сеть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Сетевой трафик контейнеров Docker"
|
msgstr "Сетевой трафик контейнеров Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Сетевой трафик публичных интерфейсов"
|
msgstr "Сетевой трафик публичных интерфейсов"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Пожалуйста, проверьте журналы для полу
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте свои учетные данные и попробуйте снова"
|
msgstr "Пожалуйста, проверьте свои учетные данные и попробуйте снова"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, создайте учетную запись администратора"
|
msgstr "Пожалуйста, создайте учетную запись администратора"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите снова"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, смотрите <0>документацию</0> для получения инструкций."
|
msgstr "Пожалуйста, смотрите <0>документацию</0> для получения инструкций."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, войдите в свою учетную запись"
|
msgstr "Пожалуйста, войдите в свою учетную запись"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите в свою учетную запи
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Точное использование в записанное время"
|
msgstr "Точное использование в записанное время"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Настройки SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Статус"
|
msgstr "Статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Используемое системой пространство подкачки"
|
msgstr "Используемое системой пространство подкачки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Использование подкачки"
|
msgstr "Использование подкачки"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Системы"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Системы могут управляться в файле <0>config.yml</0> внутри вашего каталога данных."
|
msgstr "Системы могут управляться в файле <0>config.yml</0> внутри вашего каталога данных."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Температура"
|
msgstr "Температура"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Температуры датчиков системы"
|
msgstr "Температуры датчиков системы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Затем войдите в бэкенд и сбросьте парол
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Это действие не может быть отменено. Это навсегда удалит все текущие записи для {name} из базы данных."
|
msgstr "Это действие не может быть отменено. Это навсегда удалит все текущие записи для {name} из базы данных."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Пропускная способность {extraFsName}"
|
msgstr "Пропускная способность {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Пропускная способность корневой файловой системы"
|
msgstr "Пропускная способность корневой файловой системы"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Пропускная способность корневой файло
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "На электронную почту"
|
msgstr "На электронную почту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Переключить сетку"
|
msgstr "Переключить сетку"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Срабатывает, когда использование любог
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Обновляется в реальном времени. Нажмите на систему, чтобы просмотреть информацию."
|
msgstr "Обновляется в реальном времени. Нажмите на систему, чтобы просмотреть информацию."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Время работы"
|
msgstr "Время работы"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Использование"
|
msgstr "Использование"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Использование корневого раздела"
|
msgstr "Использование корневого раздела"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
msgstr "Пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Ожидание достаточного количества записей для отображения"
|
msgstr "Ожидание достаточного количества записей для отображения"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# gün} other {# gün}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# gün} other {# gün}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# saat} other {# saat}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# saat} other {# saat}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Kimlik Sağlayıcılar"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Otomatik kopyalama güvenli bir bağlam gerektirir."
|
msgstr "Otomatik kopyalama güvenli bir bağlam gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Ortalama"
|
msgstr "Ortalama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Konteynerlerin ortalama CPU kullanımı"
|
msgstr "Konteynerlerin ortalama CPU kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Konteynerlerin ortalama CPU kullanımı"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Ortalama <0>{value}{0}</0> aşıyor"
|
msgstr "Ortalama <0>{value}{0}</0> aşıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Sistem genelinde ortalama CPU kullanımı"
|
msgstr "Sistem genelinde ortalama CPU kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Sistem genelinde ortalama CPU kullanımı"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Yedekler"
|
msgstr "Yedekler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Bant Genişliği"
|
msgstr "Bant Genişliği"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU Kullanımı"
|
msgstr "CPU Kullanımı"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Sil"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disk"
|
msgstr "Disk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Disk G/Ç"
|
msgstr "Disk G/Ç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Disk Kullanımı"
|
msgstr "Disk Kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName} disk kullanımı"
|
msgstr "{extraFsName} disk kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU Kullanımı"
|
msgstr "Docker CPU Kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker Bellek Kullanımı"
|
msgstr "Docker Bellek Kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker Ağ G/Ç"
|
msgstr "Docker Ağ G/Ç"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "E-posta"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "E-posta bildirimleri"
|
msgstr "E-posta bildirimleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Şifreyi sıfırlamak için e-posta adresini girin"
|
msgstr "Şifreyi sıfırlamak için e-posta adresini girin"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Test bildirimi gönderilemedi"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Uyarı güncellenemedi"
|
msgstr "Uyarı güncellenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Filtrele..."
|
msgstr "Filtrele..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Genel"
|
msgstr "Genel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Host / IP"
|
msgstr "Host / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
|
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Çekirdek"
|
msgstr "Çekirdek"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Açık"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Çıkış Yap"
|
msgstr "Çıkış Yap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş Yap"
|
msgstr "Giriş Yap"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Görüntüleme ve bildirim tercihlerini yönetin."
|
msgstr "Görüntüleme ve bildirim tercihlerini yönetin."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Maks 1 dk"
|
msgstr "Maks 1 dk"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Maks 1 dk"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Bellek"
|
msgstr "Bellek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Bellek Kullanımı"
|
msgstr "Bellek Kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker konteynerlerinin bellek kullanımı"
|
msgstr "Docker konteynerlerinin bellek kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Ad"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Ağ"
|
msgstr "Ağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker konteynerlerinin ağ trafiği"
|
msgstr "Docker konteynerlerinin ağ trafiği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Genel arayüzlerin ağ trafiği"
|
msgstr "Genel arayüzlerin ağ trafiği"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Daha fazla ayrıntı için lütfen günlükleri kontrol edin."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Lütfen kimlik bilgilerinizi kontrol edin ve tekrar deneyin"
|
msgstr "Lütfen kimlik bilgilerinizi kontrol edin ve tekrar deneyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Lütfen bir yönetici hesabı oluşturun"
|
msgstr "Lütfen bir yönetici hesabı oluşturun"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Lütfen tekrar giriş yapın"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Talimatlar için lütfen <0>dokümantasyonu</0> inceleyin."
|
msgstr "Talimatlar için lütfen <0>dokümantasyonu</0> inceleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Lütfen hesabınıza giriş yapın"
|
msgstr "Lütfen hesabınıza giriş yapın"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Lütfen hesabınıza giriş yapın"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Port"
|
msgstr "Port"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Kayıtlı zamanda kesin kullanım"
|
msgstr "Kayıtlı zamanda kesin kullanım"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP ayarları"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Durum"
|
msgstr "Durum"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Sistem tarafından kullanılan takas alanı"
|
msgstr "Sistem tarafından kullanılan takas alanı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Takas Kullanımı"
|
msgstr "Takas Kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Sistemler"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Sistemler, veri dizininizdeki bir <0>config.yml</0> dosyasında yönetilebilir."
|
msgstr "Sistemler, veri dizininizdeki bir <0>config.yml</0> dosyasında yönetilebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Sıcaklık"
|
msgstr "Sıcaklık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Sistem sensörlerinin sıcaklıkları"
|
msgstr "Sistem sensörlerinin sıcaklıkları"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Ardından arka uca giriş yapın ve kullanıcılar tablosunda kullanıc
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Bu, veritabanından {name} için tüm mevcut kayıtları kalıcı olarak silecektir."
|
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Bu, veritabanından {name} için tüm mevcut kayıtları kalıcı olarak silecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName} verimliliği"
|
msgstr "{extraFsName} verimliliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Kök dosya sisteminin verimliliği"
|
msgstr "Kök dosya sisteminin verimliliği"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Kök dosya sisteminin verimliliği"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "E-posta(lar)a"
|
msgstr "E-posta(lar)a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Izgarayı değiştir"
|
msgstr "Izgarayı değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Herhangi bir diskin kullanımı bir eşiği aştığında tetiklenir"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Gerçek zamanlı olarak güncellenir. Bilgileri görüntülemek için bir sisteme tıklayın."
|
msgstr "Gerçek zamanlı olarak güncellenir. Bilgileri görüntülemek için bir sisteme tıklayın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Çalışma Süresi"
|
msgstr "Çalışma Süresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Kullanım"
|
msgstr "Kullanım"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Kök bölümün kullanımı"
|
msgstr "Kök bölümün kullanımı"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Görüntülemek için yeterli kayıt bekleniyor"
|
msgstr "Görüntülemek için yeterli kayıt bekleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# день} few {# дні} many {# днів} other {# дня}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# день} few {# дні} many {# днів} other {# дня}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# година} few {# години} many {# годин} other {# години}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# година} few {# години} many {# годин} other {# години}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Постачальники автентифікації"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Автоматичне копіювання вимагає безпечного контексту."
|
msgstr "Автоматичне копіювання вимагає безпечного контексту."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Середнє"
|
msgstr "Середнє"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Середнє використання CPU контейнерами"
|
msgstr "Середнє використання CPU контейнерами"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Середнє використання CPU контейнерами"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Середнє перевищує <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Середнє перевищує <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Середнє використання CPU по всій системі"
|
msgstr "Середнє використання CPU по всій системі"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Середнє використання CPU по всій системі
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Резервні копії"
|
msgstr "Резервні копії"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Пропускна здатність"
|
msgstr "Пропускна здатність"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "ЦП"
|
msgstr "ЦП"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Використання ЦП"
|
msgstr "Використання ЦП"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Видалити"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Диск"
|
msgstr "Диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Дисковий ввід/вивід"
|
msgstr "Дисковий ввід/вивід"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Використання диска"
|
msgstr "Використання диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Використання диска {extraFsName}"
|
msgstr "Використання диска {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Використання ЦП Docker"
|
msgstr "Використання ЦП Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Використання пам'яті Docker"
|
msgstr "Використання пам'яті Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Мережевий ввід/вивід Docker"
|
msgstr "Мережевий ввід/вивід Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Електронна пошта"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Сповіщення електронною поштою"
|
msgstr "Сповіщення електронною поштою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для скидання пароля"
|
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для скидання пароля"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Не вдалося надіслати тестове сповіщенн
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Не вдалося оновити сповіщення"
|
msgstr "Не вдалося оновити сповіщення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Фільтр..."
|
msgstr "Фільтр..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Забули пароль?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Загальні"
|
msgstr "Загальні"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Хост / IP"
|
msgstr "Хост / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
|
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Ядро"
|
msgstr "Ядро"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Світлий"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Керуйте параметрами відображення та сповіщень."
|
msgstr "Керуйте параметрами відображення та сповіщень."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Макс 1 хв"
|
msgstr "Макс 1 хв"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Макс 1 хв"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Пам'ять"
|
msgstr "Пам'ять"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Використання пам'яті"
|
msgstr "Використання пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Використання пам'яті контейнерами Docker"
|
msgstr "Використання пам'яті контейнерами Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Ім'я"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Мережа"
|
msgstr "Мережа"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Мережевий трафік контейнерів Docker"
|
msgstr "Мережевий трафік контейнерів Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Мережевий трафік публічних інтерфейсів"
|
msgstr "Мережевий трафік публічних інтерфейсів"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте журнали для отрим
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, перевірте свої облікові дані та спробуйте ще раз"
|
msgstr "Будь ласка, перевірте свої облікові дані та спробуйте ще раз"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, створіть адміністративний обліковий запис"
|
msgstr "Будь ласка, створіть адміністративний обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Будь ласка, увійдіть знову"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, перегляньте <0>документацію</0> для отримання інструкцій."
|
msgstr "Будь ласка, перегляньте <0>документацію</0> для отримання інструкцій."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис"
|
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий з
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Точне використання в записаний час"
|
msgstr "Точне використання в записаний час"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Налаштування SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Статус"
|
msgstr "Статус"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Область підкачки, використана системою"
|
msgstr "Область підкачки, використана системою"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Використання підкачки"
|
msgstr "Використання підкачки"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Системи"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Системи можуть керуватися у файлі <0>config.yml</0> у вашій директорії даних."
|
msgstr "Системи можуть керуватися у файлі <0>config.yml</0> у вашій директорії даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Температура"
|
msgstr "Температура"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Температури датчиків системи"
|
msgstr "Температури датчиків системи"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Потім увійдіть у бекенд і скиньте парол
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Це назавжди видалить всі поточні записи для {name} з бази даних."
|
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Це назавжди видалить всі поточні записи для {name} з бази даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Пропускна здатність {extraFsName}"
|
msgstr "Пропускна здатність {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Пропускна здатність кореневої файлової системи"
|
msgstr "Пропускна здатність кореневої файлової системи"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Пропускна здатність кореневої файлово
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "На електронну пошту"
|
msgstr "На електронну пошту"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Перемкнути сітку"
|
msgstr "Перемкнути сітку"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Спрацьовує, коли використання будь-яко
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Оновлюється в реальному часі. Натисніть на систему, щоб переглянути інформацію."
|
msgstr "Оновлюється в реальному часі. Натисніть на систему, щоб переглянути інформацію."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Час роботи"
|
msgstr "Час роботи"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Використання"
|
msgstr "Використання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Використання кореневого розділу"
|
msgstr "Використання кореневого розділу"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Ім'я користувача"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Користувачі"
|
msgstr "Користувачі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Очікування достатньої кількості записів для відображення"
|
msgstr "Очікування достатньої кількості записів для відображення"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# ngày} other {# ngày}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# ngày} other {# ngày}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# giờ} other {# giờ}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# giờ} other {# giờ}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Nhà cung cấp Xác thực"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "Sao chép tự động yêu cầu một ngữ cảnh an toàn."
|
msgstr "Sao chép tự động yêu cầu một ngữ cảnh an toàn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Trung bình"
|
msgstr "Trung bình"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "Sử dụng CPU trung bình của các container"
|
msgstr "Sử dụng CPU trung bình của các container"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "Sử dụng CPU trung bình của các container"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "Trung bình vượt quá <0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "Trung bình vượt quá <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "Sử dụng CPU trung bình toàn hệ thống"
|
msgstr "Sử dụng CPU trung bình toàn hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Sử dụng CPU trung bình toàn hệ thống"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Sao lưu"
|
msgstr "Sao lưu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "Băng thông"
|
msgstr "Băng thông"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng CPU"
|
msgstr "Sử dụng CPU"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "Xóa"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Đĩa"
|
msgstr "Đĩa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "Đĩa I/O"
|
msgstr "Đĩa I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng Đĩa"
|
msgstr "Sử dụng Đĩa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Sử dụng đĩa của {extraFsName}"
|
msgstr "Sử dụng đĩa của {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng CPU Docker"
|
msgstr "Sử dụng CPU Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ Docker"
|
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Mạng I/O Docker"
|
msgstr "Mạng I/O Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "Thông báo email"
|
msgstr "Thông báo email"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "Nhập địa chỉ email để đặt lại mật khẩu"
|
msgstr "Nhập địa chỉ email để đặt lại mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "Gửi thông báo thử nghiệm thất bại"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "Cập nhật cảnh báo thất bại"
|
msgstr "Cập nhật cảnh báo thất bại"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "Lọc..."
|
msgstr "Lọc..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "Quên mật khẩu?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Chung"
|
msgstr "Chung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "Máy chủ / IP"
|
msgstr "Máy chủ / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
|
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "Nhân"
|
msgstr "Nhân"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "Sáng"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Đăng xuất"
|
msgstr "Đăng xuất"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "Quản lý tùy chọn hiển thị và thông báo."
|
msgstr "Quản lý tùy chọn hiển thị và thông báo."
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "Tối đa 1 phút"
|
msgstr "Tối đa 1 phút"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "Tối đa 1 phút"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Bộ nhớ"
|
msgstr "Bộ nhớ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ"
|
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Sử dụng bộ nhớ của các container Docker"
|
msgstr "Sử dụng bộ nhớ của các container Docker"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Tên"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "Mạng"
|
msgstr "Mạng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Lưu lượng mạng của các container Docker"
|
msgstr "Lưu lượng mạng của các container Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "Lưu lượng mạng của các giao diện công cộng"
|
msgstr "Lưu lượng mạng của các giao diện công cộng"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Vui lòng kiểm tra nhật ký để biết thêm chi tiết."
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "Vui lòng kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn và thử lại"
|
msgstr "Vui lòng kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn và thử lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "Vui lòng tạo một tài khoản quản trị viên"
|
msgstr "Vui lòng tạo một tài khoản quản trị viên"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "Vui lòng đăng nhập lại"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "Vui lòng xem <0>tài liệu</0> để biết hướng dẫn."
|
msgstr "Vui lòng xem <0>tài liệu</0> để biết hướng dẫn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "Vui lòng đăng nhập vào tài khoản của bạn"
|
msgstr "Vui lòng đăng nhập vào tài khoản của bạn"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "Vui lòng đăng nhập vào tài khoản của bạn"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "Cổng"
|
msgstr "Cổng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "Sử dụng chính xác tại thời điểm ghi nhận"
|
msgstr "Sử dụng chính xác tại thời điểm ghi nhận"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "Cài đặt SMTP"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Trạng thái"
|
msgstr "Trạng thái"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "Không gian hoán đổi được sử dụng bởi hệ thống"
|
msgstr "Không gian hoán đổi được sử dụng bởi hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng Hoán đổi"
|
msgstr "Sử dụng Hoán đổi"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "Các hệ thống"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "Các hệ thống có thể được quản lý trong tệp <0>config.yml</0> bên trong thư mục dữ liệu của bạn."
|
msgstr "Các hệ thống có thể được quản lý trong tệp <0>config.yml</0> bên trong thư mục dữ liệu của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "Nhiệt độ"
|
msgstr "Nhiệt độ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "Nhiệt độ của các cảm biến hệ thống"
|
msgstr "Nhiệt độ của các cảm biến hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "Sau đó đăng nhập vào backend và đặt lại mật khẩu tài k
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Điều này sẽ xóa vĩnh viễn tất cả các bản ghi hiện tại cho {name} khỏi cơ sở dữ liệu."
|
msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Điều này sẽ xóa vĩnh viễn tất cả các bản ghi hiện tại cho {name} khỏi cơ sở dữ liệu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "Thông lượng của {extraFsName}"
|
msgstr "Thông lượng của {extraFsName}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "Thông lượng của hệ thống tệp gốc"
|
msgstr "Thông lượng của hệ thống tệp gốc"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "Thông lượng của hệ thống tệp gốc"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "Đến email(s)"
|
msgstr "Đến email(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "Chuyển đổi lưới"
|
msgstr "Chuyển đổi lưới"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "Kích hoạt khi sử dụng bất kỳ đĩa nào vượt quá ngưỡn
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "Cập nhật theo thời gian thực. Nhấp vào một hệ thống để xem thông tin."
|
msgstr "Cập nhật theo thời gian thực. Nhấp vào một hệ thống để xem thông tin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Thời gian hoạt động"
|
msgstr "Thời gian hoạt động"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "Sử dụng"
|
msgstr "Sử dụng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "Sử dụng phân vùng gốc"
|
msgstr "Sử dụng phân vùng gốc"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "Tên người dùng"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Người dùng"
|
msgstr "Người dùng"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "Đang chờ đủ bản ghi để hiển thị"
|
msgstr "Đang chờ đủ bản ghi để hiển thị"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# 小时} other {# 小时}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# 小时} other {# 小时}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "第三方认证供应商"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "自动复制所需的安全上下文。"
|
msgstr "自动复制所需的安全上下文。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "平均值超过<0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "平均值超过<0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "系统范围内的平均CPU使用率"
|
msgstr "系统范围内的平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "系统范围内的平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "备份"
|
msgstr "备份"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "带宽"
|
msgstr "带宽"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU使用率"
|
msgstr "CPU使用率"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "删除"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "磁盘"
|
msgstr "磁盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "磁盘I/O"
|
msgstr "磁盘I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "磁盘使用"
|
msgstr "磁盘使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}的磁盘使用"
|
msgstr "{extraFsName}的磁盘使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU使用"
|
msgstr "Docker CPU使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker内存使用"
|
msgstr "Docker内存使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker网络I/O"
|
msgstr "Docker网络I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "电子邮件"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "电子邮件通知"
|
msgstr "电子邮件通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "输入电子邮件地址以重置密码"
|
msgstr "输入电子邮件地址以重置密码"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "发送测试通知失败"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "更新警报失败"
|
msgstr "更新警报失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "过滤..."
|
msgstr "过滤..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "忘记密码?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "常规"
|
msgstr "常规"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "主机/IP"
|
msgstr "主机/IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "无效的电子邮件地址。"
|
msgstr "无效的电子邮件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "内核"
|
msgstr "内核"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "浅色模式"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "管理显示和通知偏好。"
|
msgstr "管理显示和通知偏好。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "1分钟内最大值"
|
msgstr "1分钟内最大值"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "1分钟内最大值"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "内存"
|
msgstr "内存"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "内存使用"
|
msgstr "内存使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker容器的内存使用"
|
msgstr "Docker容器的内存使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "名称"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "网络"
|
msgstr "网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker容器的网络流量"
|
msgstr "Docker容器的网络流量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "公共接口的网络流量"
|
msgstr "公共接口的网络流量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "请检查日志以获取更多详细信息。"
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "请检查您的凭据并重试"
|
msgstr "请检查您的凭据并重试"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "请创建一个管理员账户"
|
msgstr "请创建一个管理员账户"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "请重新登录"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "请参阅<0>文档</0>以获取说明。"
|
msgstr "请参阅<0>文档</0>以获取说明。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "请登录您的账户"
|
msgstr "请登录您的账户"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "请登录您的账户"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "端口"
|
msgstr "端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "采集时间下的精确内存使用率"
|
msgstr "采集时间下的精确内存使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP设置"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "状态"
|
msgstr "状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "系统使用的SWAP空间"
|
msgstr "系统使用的SWAP空间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "SWAP使用"
|
msgstr "SWAP使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "系统"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "系统可以在数据目录中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
|
msgstr "系统可以在数据目录中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "温度"
|
msgstr "温度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "系统传感器的温度"
|
msgstr "系统传感器的温度"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "然后登录到后台并在用户表中重置您的用户账户密码。
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "此操作无法撤销。这将永久删除数据库中{name}的所有当前记录。"
|
msgstr "此操作无法撤销。这将永久删除数据库中{name}的所有当前记录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
|
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "根文件系统的吞吐量"
|
msgstr "根文件系统的吞吐量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "根文件系统的吞吐量"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "发送到电子邮件"
|
msgstr "发送到电子邮件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "切换网格"
|
msgstr "切换网格"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "当任何磁盘的使用率超过阈值时触发"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "实时更新。点击系统查看信息。"
|
msgstr "实时更新。点击系统查看信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "正常运行时间"
|
msgstr "正常运行时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "使用"
|
msgstr "使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "根分区的使用"
|
msgstr "根分区的使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "用户名"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "正在收集足够的数据来显示"
|
msgstr "正在收集足够的数据来显示"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -810,4 +818,3 @@ msgstr "YAML配置"
|
|||||||
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
|
||||||
msgid "Your user settings have been updated."
|
msgid "Your user settings have been updated."
|
||||||
msgstr "您的用户设置已更新。"
|
msgstr "您的用户设置已更新。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
||||||
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:243
|
#: src/components/routes/system.tsx:250
|
||||||
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
||||||
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
|
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:241
|
#: src/components/routes/system.tsx:248
|
||||||
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
||||||
msgstr "{hours, plural, one {# 小時} other {# 小時}}"
|
msgstr "{hours, plural, one {# 小時} other {# 小時}}"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "認證提供者"
|
|||||||
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
||||||
msgstr "自動複製需要安全的上下文。"
|
msgstr "自動複製需要安全的上下文。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:618
|
#: src/components/routes/system.tsx:625
|
||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:389
|
#: src/components/routes/system.tsx:396
|
||||||
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
||||||
msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -124,7 +124,11 @@ msgstr "容器的平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
||||||
msgstr "平均值超過<0>{value}{0}</0>"
|
msgstr "平均值超過<0>{value}{0}</0>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:378
|
#: src/components/routes/system.tsx:497
|
||||||
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:385
|
||||||
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
||||||
msgstr "系統範圍內的平均CPU使用率"
|
msgstr "系統範圍內的平均CPU使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "系統範圍內的平均CPU使用率"
|
|||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "備份"
|
msgstr "備份"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
#: src/components/routes/system.tsx:441
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:307
|
#: src/lib/utils.ts:307
|
||||||
msgid "Bandwidth"
|
msgid "Bandwidth"
|
||||||
msgstr "帶寬"
|
msgstr "帶寬"
|
||||||
@@ -234,7 +238,7 @@ msgid "CPU"
|
|||||||
msgstr "CPU"
|
msgstr "CPU"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:377
|
#: src/components/routes/system.tsx:384
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:289
|
#: src/lib/utils.ts:289
|
||||||
msgid "CPU Usage"
|
msgid "CPU Usage"
|
||||||
msgstr "CPU使用率"
|
msgstr "CPU使用率"
|
||||||
@@ -265,29 +269,29 @@ msgstr "刪除"
|
|||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "磁碟"
|
msgstr "磁碟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
#: src/components/routes/system.tsx:431
|
||||||
msgid "Disk I/O"
|
msgid "Disk I/O"
|
||||||
msgstr "磁碟I/O"
|
msgstr "磁碟I/O"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:79
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:301
|
#: src/lib/utils.ts:301
|
||||||
msgid "Disk Usage"
|
msgid "Disk Usage"
|
||||||
msgstr "磁碟使用"
|
msgstr "磁碟使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:545
|
#: src/components/routes/system.tsx:552
|
||||||
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}的磁碟使用"
|
msgstr "{extraFsName}的磁碟使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:388
|
#: src/components/routes/system.tsx:395
|
||||||
msgid "Docker CPU Usage"
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
||||||
msgstr "Docker CPU使用"
|
msgstr "Docker CPU使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
#: src/components/routes/system.tsx:416
|
||||||
msgid "Docker Memory Usage"
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
||||||
msgstr "Docker記憶體使用"
|
msgstr "Docker記憶體使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:450
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
||||||
msgid "Docker Network I/O"
|
msgid "Docker Network I/O"
|
||||||
msgstr "Docker網絡I/O"
|
msgstr "Docker網絡I/O"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "電子郵件"
|
|||||||
msgid "Email notifications"
|
msgid "Email notifications"
|
||||||
msgstr "電子郵件通知"
|
msgstr "電子郵件通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:36
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
||||||
msgid "Enter email address to reset password"
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
||||||
msgstr "輸入電子郵件地址以重置密碼"
|
msgstr "輸入電子郵件地址以重置密碼"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -355,7 +359,7 @@ msgstr "發送測試通知失敗"
|
|||||||
msgid "Failed to update alert"
|
msgid "Failed to update alert"
|
||||||
msgstr "更新警報失敗"
|
msgstr "更新警報失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:589
|
#: src/components/routes/system.tsx:596
|
||||||
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:324
|
||||||
msgid "Filter..."
|
msgid "Filter..."
|
||||||
msgstr "篩選..."
|
msgstr "篩選..."
|
||||||
@@ -374,6 +378,10 @@ msgstr "忘記密碼?"
|
|||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "一般"
|
msgstr "一般"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/components/routes/system.tsx:496
|
||||||
|
msgid "GPU Power Draw"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/add-system.tsx:116
|
#: src/components/add-system.tsx:116
|
||||||
msgid "Host / IP"
|
msgid "Host / IP"
|
||||||
msgstr "主機 / IP"
|
msgstr "主機 / IP"
|
||||||
@@ -387,7 +395,7 @@ msgid "Invalid email address."
|
|||||||
msgstr "無效的電子郵件地址。"
|
msgstr "無效的電子郵件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Linux kernel
|
#. Linux kernel
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:255
|
#: src/components/routes/system.tsx:262
|
||||||
msgid "Kernel"
|
msgid "Kernel"
|
||||||
msgstr "內核"
|
msgstr "內核"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr "淺色"
|
|||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "登出"
|
msgstr "登出"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:17
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登錄"
|
msgstr "登錄"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -427,7 +435,7 @@ msgid "Manage display and notification preferences."
|
|||||||
msgstr "管理顯示和通知偏好。"
|
msgstr "管理顯示和通知偏好。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:621
|
#: src/components/routes/system.tsx:628
|
||||||
msgid "Max 1 min"
|
msgid "Max 1 min"
|
||||||
msgstr "最大1分鐘"
|
msgstr "最大1分鐘"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -435,12 +443,12 @@ msgstr "最大1分鐘"
|
|||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "記憶體"
|
msgstr "記憶體"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:399
|
#: src/components/routes/system.tsx:406
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:295
|
#: src/lib/utils.ts:295
|
||||||
msgid "Memory Usage"
|
msgid "Memory Usage"
|
||||||
msgstr "記憶體使用"
|
msgstr "記憶體使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:410
|
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
||||||
msgid "Memory usage of docker containers"
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker容器的記憶體使用"
|
msgstr "Docker容器的記憶體使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "名稱"
|
|||||||
msgid "Net"
|
msgid "Net"
|
||||||
msgstr "網絡"
|
msgstr "網絡"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:451
|
#: src/components/routes/system.tsx:458
|
||||||
msgid "Network traffic of docker containers"
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
||||||
msgstr "Docker容器的網絡流量"
|
msgstr "Docker容器的網絡流量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:436
|
#: src/components/routes/system.tsx:443
|
||||||
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
||||||
msgstr "公共接口的網絡流量"
|
msgstr "公共接口的網絡流量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "請檢查日誌以獲取更多詳細信息。"
|
|||||||
msgid "Please check your credentials and try again"
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
||||||
msgstr "請檢查您的憑證並重試"
|
msgstr "請檢查您的憑證並重試"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:34
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
||||||
msgid "Please create an admin account"
|
msgid "Please create an admin account"
|
||||||
msgstr "請創建一個管理員帳戶"
|
msgstr "請創建一個管理員帳戶"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -548,7 +556,7 @@ msgstr "請重新登錄"
|
|||||||
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
||||||
msgstr "請參閱<0>文檔</0>以獲取說明。"
|
msgstr "請參閱<0>文檔</0>以獲取說明。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/login/login.tsx:38
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
||||||
msgid "Please sign in to your account"
|
msgid "Please sign in to your account"
|
||||||
msgstr "請登錄到您的帳戶"
|
msgstr "請登錄到您的帳戶"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -556,8 +564,8 @@ msgstr "請登錄到您的帳戶"
|
|||||||
msgid "Port"
|
msgid "Port"
|
||||||
msgstr "端口"
|
msgstr "端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:400
|
#: src/components/routes/system.tsx:407
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:516
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
||||||
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
||||||
msgstr "記錄時間的精確使用率"
|
msgstr "記錄時間的精確使用率"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -643,11 +651,11 @@ msgstr "SMTP設置"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "狀態"
|
msgstr "狀態"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
#: src/components/routes/system.tsx:473
|
||||||
msgid "Swap space used by the system"
|
msgid "Swap space used by the system"
|
||||||
msgstr "系統使用的交換空間"
|
msgstr "系統使用的交換空間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:465
|
#: src/components/routes/system.tsx:472
|
||||||
msgid "Swap Usage"
|
msgid "Swap Usage"
|
||||||
msgstr "交換使用"
|
msgstr "交換使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -666,12 +674,12 @@ msgstr "系統"
|
|||||||
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
||||||
msgstr "系統可以在您的數據目錄中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
|
msgstr "系統可以在您的數據目錄中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:477
|
#: src/components/routes/system.tsx:484
|
||||||
#: src/lib/utils.ts:314
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
||||||
msgid "Temperature"
|
msgid "Temperature"
|
||||||
msgstr "溫度"
|
msgstr "溫度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:478
|
#: src/components/routes/system.tsx:485
|
||||||
msgid "Temperatures of system sensors"
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
||||||
msgstr "系統傳感器的溫度"
|
msgstr "系統傳感器的溫度"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "然後登錄到後端並在用戶表中重置您的用戶帳戶密碼。
|
|||||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
||||||
msgstr "此操作無法撤銷。這將永久刪除數據庫中{name}的所有當前記錄。"
|
msgstr "此操作無法撤銷。這將永久刪除數據庫中{name}的所有當前記錄。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:557
|
#: src/components/routes/system.tsx:564
|
||||||
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
||||||
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
|
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:425
|
#: src/components/routes/system.tsx:432
|
||||||
msgid "Throughput of root filesystem"
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
||||||
msgstr "根文件系統的吞吐量"
|
msgstr "根文件系統的吞吐量"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -711,8 +719,8 @@ msgstr "根文件系統的吞吐量"
|
|||||||
msgid "To email(s)"
|
msgid "To email(s)"
|
||||||
msgstr "發送到電子郵件"
|
msgstr "發送到電子郵件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:352
|
#: src/components/routes/system.tsx:359
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:365
|
#: src/components/routes/system.tsx:372
|
||||||
msgid "Toggle grid"
|
msgid "Toggle grid"
|
||||||
msgstr "切換網格"
|
msgstr "切換網格"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -748,17 +756,17 @@ msgstr "當任何磁碟的使用超過閾值時觸發"
|
|||||||
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
||||||
msgstr "實時更新。點擊系統查看信息。"
|
msgstr "實時更新。點擊系統查看信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:254
|
#: src/components/routes/system.tsx:261
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "正常運行時間"
|
msgstr "正常運行時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:73
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
#: src/components/routes/system.tsx:514
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:544
|
#: src/components/routes/system.tsx:551
|
||||||
msgid "Usage"
|
msgid "Usage"
|
||||||
msgstr "使用"
|
msgstr "使用"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:417
|
#: src/components/routes/system.tsx:424
|
||||||
msgid "Usage of root partition"
|
msgid "Usage of root partition"
|
||||||
msgstr "根分區的使用"
|
msgstr "根分區的使用"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -781,7 +789,7 @@ msgstr "用戶名"
|
|||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "用戶"
|
msgstr "用戶"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/components/routes/system.tsx:653
|
#: src/components/routes/system.tsx:662
|
||||||
msgid "Waiting for enough records to display"
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
||||||
msgstr "等待足夠的記錄以顯示"
|
msgstr "等待足夠的記錄以顯示"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user