update translations

This commit is contained in:
Henry Dollman
2024-11-01 21:24:49 -04:00
parent 5b68556a9a
commit 8f383c9f5e
23 changed files with 2080 additions and 2013 deletions

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# Tag} other {# Tage}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# Stunde} other {# Stunden}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 Stunde"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 Woche"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 Stunden"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 Stunden"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 Tage"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Aktive Warnungen"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "<0>System</0> hinzufügen"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Neues System hinzufügen"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "System hinzufügen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "URL hinzufügen"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Anzeigeoptionen für Diagramme anpassen."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Agent"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Warnungen"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Alle Systeme"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie {name} wirklich löschen?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierungsanbieter"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Automatisches Kopieren erfordert einen sicheren Kontext."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Durchschnitt"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Durchschnittliche CPU-Auslastung der Container"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Durchschnitt überschreitet <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Durchschnittliche systemweite CPU-Auslastung"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Backups"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Bandbreite"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel unterstützt OpenID Connect und viele OAuth2-Authentifizierungsanbieter."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel verwendet <0>Shoutrrr</0>, um sich mit beliebten Benachrichtigungsdiensten zu integrieren."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binär"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Cache / Puffer"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Vorsicht - potenzieller Datenverlust"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Allgemeine Anwendungsoptionen ändern."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Diagrammoptionen"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Überprüfen Sie {email} auf einen Rücksetzlink."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle für weitere Details."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Überprüfen Sie Ihren Benachrichtigungsdienst"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Zum Kopieren klicken"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Befehlszeilenanweisungen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren Sie, wie Sie Warnbenachrichtigungen erhalten."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Passwort bestätigen"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortfahren"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "In die Zwischenablage kopiert"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopieren"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Host kopieren"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Linux-Befehl kopieren"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Text kopieren"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU-Auslastung"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Konto erstellen"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Dunkel"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dashboard"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Standardzeitraum"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Festplatte"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Festplatten-I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Festplattennutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Festplattennutzung von {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker-CPU-Auslastung"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker-Speichernutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Docker-Netzwerk-I/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentation"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "E-Mail"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-Mail"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben, um das Passwort zurückzusetzen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "E-Mail-Adresse eingeben..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fehler"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Überschreitet {0}{1} in den letzten {2, plural, one {# Minute} other {# Minuten}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Bestehende Systeme, die nicht in <0>config.yml</0> definiert sind, werden gelöscht. Bitte machen Sie regelmäßige Backups."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration exportieren"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Exportieren Sie Ihre aktuelle Systemkonfiguration."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen konnten nicht gespeichert werden"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Testbenachrichtigung konnte nicht gesendet werden"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Warnung konnte nicht aktualisiert werden"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Filter..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Für <0>{min}</0> {min, plural, one {Minute} other {Minuten}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Passwort vergessen?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Allgemein"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Host / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie das Passwort für Ihr Administratorkonto verloren haben, können Sie es mit dem folgenden Befehl zurücksetzen."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Kernel"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Sprache"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Hell"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Abmelden"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Anmelden"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Anmeldeversuch fehlgeschlagen"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Protokolle"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Suchen Sie stattdessen nach der Erstellung von Warnungen? Klicken Sie auf die Glocken-<0/>-Symbole in der Systemtabelle."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Anzeige- und Benachrichtigungseinstellungen verwalten."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Max 1 Min"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Speicher"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Speichernutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Speichernutzung der Docker-Container"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@beispiel.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Netz"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkverkehr der Docker-Container"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Netzwerkverkehr der öffentlichen Schnittstellen"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Keine Systeme gefunden."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "OAuth 2 / OIDC-Unterstützung"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "Bei jedem Neustart werden die Systeme in der Datenbank aktualisiert, um den im Datei definierten Systemen zu entsprechen."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Menü öffnen"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Oder fortfahren mit"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Bestehende Warnungen überschreiben"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Seite"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Seiten / Einstellungen"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Passwort"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Das Passwort muss mindestens 10 Zeichen lang sein."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts erhalten"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pause"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Bitte <0>konfigurieren Sie einen SMTP-Server</0>, um sicherzustellen, dass Warnungen zugestellt werden."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Protokolle für weitere Details."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Bitte erstellen Sie ein Administratorkonto"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Bitte aktivieren Sie Pop-ups für diese Seite"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Bitte sehen Sie sich <0>die Dokumentation</0> für Anweisungen an."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Bitte melden Sie sich bei Ihrem Konto an"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Bevorzugte Sprache"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Schlüssel"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Lesen"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Empfangen"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Fortsetzen"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Adresse mit der Eingabetaste oder Komma speichern. Leer lassen, um E-Mail-Benachrichtigungen zu deaktivieren."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen speichern"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Suche"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Nach Systemen oder Einstellungen suchen..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Siehe <0>Benachrichtigungseinstellungen</0>, um zu konfigurieren, wie Sie Warnungen erhalten."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Gesendet"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Legt den Standardzeitraum für Diagramme fest, wenn ein System angezeigt wird."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen gespeichert"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Anmelden"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Vom System genutzter Swap-Speicher"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Swap-Nutzung"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "System"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Systeme"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Systeme können in einer <0>config.yml</0>-Datei in Ihrem Datenverzeichnis verwaltet werden."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Temperatur"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Temperaturen der Systemsensoren"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Test-<0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Testbenachrichtigung gesendet"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopieren Sie den Installationsbefehl für den Agenten unten."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Der Agent muss auf dem System laufen, um eine Verbindung herzustellen. Kopieren Sie die <0>docker-compose.yml</0> für den Agenten unten."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Melden Sie sich dann im Backend an und setzen Sie Ihr Benutzerkontopasswort in der Benutzertabelle zurück."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Dadurch werden alle aktuellen Datensätze für {name} dauerhaft aus der Datenbank gelöscht."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Durchsatz von {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Durchsatz des Root-Dateisystems"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "An E-Mail(s)"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Raster umschalten"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Thema umschalten"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn ein Sensor einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn die kombinierte Auf-/Abwärtsbewegung einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn die CPU-Auslastung einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn die Speichernutzung einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn die Speichernutzung einen Schwellenwert überschreitet."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn der Status zwischen oben und unten wechselt"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Löst aus, wenn die Nutzung einer Festplatte einen Schwellenwert überschreitet"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "In Echtzeit aktualisiert. Klicken Sie auf ein System, um Informationen anzuzeigen."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Betriebszeit"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Nutzung"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Nutzung der Root-Partition"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Verwendet"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "Benutzername"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Benutzername"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Benutzer"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Warten auf genügend Datensätze zur Anzeige"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie uns helfen, unsere Übersetzungen noch besser zu machen? Schauen Sie sich <0>Crowdin</0> für weitere Details an."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / Push-Benachrichtigungen"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Schreiben"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML-Konfiguration"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML-Konfiguration"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Ihre Benutzereinstellungen wurden aktualisiert."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# jour} other {# jours}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# heure} other {# heures}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 heure"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 semaine"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 heures"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 heures"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 jours"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Alertes actives"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Ajouter <0>Système</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un nouveau système"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un système"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Ajouter URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Ajuster les options d'affichage pour les graphiques."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Agent"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Alertes"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Tous les systèmes"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {name} ?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Fournisseurs d'authentification"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "La copie automatique nécessite un contexte sécurisé."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Moyenne"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Utilisation moyenne du CPU des conteneurs"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "La moyenne dépasse <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Utilisation moyenne du CPU à l'échelle du système"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Sauvegardes"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Bande passante"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel prend en charge OpenID Connect et de nombreux fournisseurs d'authentification OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel utilise <0>Shoutrrr</0> pour s'intégrer aux services de notification populaires."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binaire"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Cache / Tampons"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Attention - perte de données potentielle"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Modifier les options générales de l'application."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Options de graphique"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Vérifiez {email} pour un lien de réinitialisation."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Vérifiez les journaux pour plus de détails."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Vérifiez votre service de notification"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Cliquez pour copier"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Instructions en ligne de commande"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Configurez comment vous recevez les notifications d'alerte."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuer"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copié dans le presse-papiers"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copier"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Copier l'hôte"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Copier la commande Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Copier le texte"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du CPU"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Créer un compte"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Sombre"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tableau de bord"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Période par défaut"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Disque"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Entrée/Sortie disque"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du disque"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du disque de {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du CPU Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la mémoire Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Entrée/Sortie réseau Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "email"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifications par email"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Entrez l'adresse email pour réinitialiser le mot de passe"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Entrez l'adresse email..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Dépasse {0}{1} dans la dernière {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Les systèmes existants non définis dans <0>config.yml</0> seront supprimés. Veuillez faire des sauvegardes régulières."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Exporter la configuration"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Exportez la configuration actuelle de vos systèmes."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Échec de l'authentification"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Échec de l'enregistrement des paramètres"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Échec de l'envoi de la notification de test"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Échec de la mise à jour de l'alerte"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Filtrer..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Pour <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Hôte / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Si vous avez perdu le mot de passe de votre compte administrateur, vous pouvez le réinitialiser en utilisant la commande suivante."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Adresse email invalide."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Noyau"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Langue"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Clair"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Déconnexion"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Connexion"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Échec de la tentative de connexion"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Journaux"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Vous cherchez plutôt où créer des alertes ? Cliquez sur les icônes de cloche <0/> dans le tableau des systèmes."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Gérer les préférences d'affichage et de notification."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Max 1 min"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Mémoire"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la mémoire"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la mémoire des conteneurs Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "nom@exemple.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Trafic réseau des conteneurs Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Trafic réseau des interfaces publiques"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Aucun système trouvé."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifications"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Support OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "À chaque redémarrage, les systèmes dans la base de données seront mis à jour pour correspondre aux systèmes définis dans le fichier."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le menu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Ou continuer avec"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Écraser les alertes existantes"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Page"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Pages / Paramètres"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 10 caractères."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe reçue"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pause"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Veuillez <0>configurer un serveur SMTP</0> pour garantir la livraison des alertes."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Veuillez vérifier les journaux pour plus de détails."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Veuillez vérifier vos identifiants et réessayer"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Veuillez créer un compte administrateur"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Veuillez activer les pop-ups pour ce site"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Veuillez vous reconnecter"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Veuillez consulter <0>la documentation</0> pour les instructions."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Veuillez vous connecter à votre compte"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Langue préférée"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Clé publique"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Lecture"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Reçu"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Reprendre"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Enregistrez l'adresse en utilisant la touche Entrée ou la virgule. Laissez vide pour désactiver les notifications par email."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer les paramètres"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Rechercher des systèmes ou des paramètres..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Voir les <0>paramètres de notification</0> pour configurer comment vous recevez les alertes."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Envoyé"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Définit la plage de temps par défaut pour les graphiques lorsqu'un système est consulté."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Paramètres enregistrés"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Se connecter"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Statut"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Espace d'échange utilisé par le système"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de l'échange"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Système"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Systèmes"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Les systèmes peuvent être gérés dans un fichier <0>config.yml</0> à l'intérieur de votre répertoire de données."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Température"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Températures des capteurs du système"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Tester <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Notification de test envoyée"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "L'agent doit être en cours d'exécution sur le système pour se connecter. Copiez la commande d'installation pour l'agent ci-dessous."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "L'agent doit être en cours d'exécution sur le système pour se connecter. Copiez le <0>docker-compose.yml</0> pour l'agent ci-dessous."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Ensuite, connectez-vous au backend et réinitialisez le mot de passe de votre compte utilisateur dans la table des utilisateurs."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Cela supprimera définitivement tous les enregistrements actuels pour {name} de la base de données."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Débit de {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Débit du système de fichiers racine"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "Aux email(s)"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Basculer la grille"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Basculer le thème"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque tout capteur dépasse un seuil"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque la montée/descente combinée dépasse un seuil"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque l'utilisation du CPU dépasse un seuil"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque l'utilisation de la mémoire dépasse un seuil"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque l'utilisation de la mémoire dépasse un seuil."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque le statut passe de haut en bas"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Déclenchement lorsque l'utilisation de tout disque dépasse un seuil"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Mis à jour en temps réel. Cliquez sur un système pour voir les informations."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Temps de fonctionnement"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Utilisation"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Utilisation de la partition racine"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Utilisé"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "nom d'utilisateur"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilisateurs"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "En attente de suffisamment d'enregistrements à afficher"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Vous voulez nous aider à améliorer nos traductions ? Consultez <0>Crowdin</0> pour plus de détails."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Notifications Webhook / Push"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Écriture"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "Configuration YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Vos paramètres utilisateur ont été mis à jour."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ja\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# 日} other {# 日}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# 時間} other {# 時間}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1時間"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1週間"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12時間"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24時間"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30日"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "アクティブなアラート"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "<0>システム</0>を追加"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "新しいシステムを追加"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "システムを追加"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "URLを追加"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "チャートの表示オプションを調整します。"
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "管理者"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "エージェント"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "アラート"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "すべてのシステム"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "{name}を削除してもよろしいですか?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "認証プロバイダー"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "自動コピーには安全なコンテキストが必要です。"
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "平均"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "コンテナの平均CPU使用率"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "平均が<0>{value}{0}</0>を超えています"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "システム全体の平均CPU使用率"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "バックアップ"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "帯域幅"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "BeszelはOpenID Connectと多くのOAuth2認証プロバイダーをサポートしています。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszelは<0>Shoutrrr</0>を使用して、人気のある通知サービスと統合します。"
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "バイナリ"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "キャッシュ / バッファ"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "キャンセル"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "注意 - データ損失の可能性"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "一般的なアプリケーションオプションを変更します。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "チャートオプション"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "{email}を確認してリセットリンクを探してください。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "詳細についてはログを確認してください。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "通知サービスを確認してください"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "クリックしてコピー"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "コマンドラインの指示"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "アラート通知の受信方法を設定します。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "パスワードを確認"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "続行"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "クリップボードにコピーされました"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "コピー"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "ホストをコピー"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Linuxコマンドをコピー"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "テキストをコピー"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU使用率"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "アカウントを作成"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "ダーク"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "ダッシュボード"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "デフォルトの期間"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "削除"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "ディスク"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "ディスクI/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "ディスク使用率"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}のディスク使用率"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker CPU使用率"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Dockerメモリ使用率"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "DockerネットワークI/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "ドキュメント"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "メール"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "メール"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "メール通知"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "パスワードをリセットするためにメールアドレスを入力してください"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "メールアドレスを入力..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "エラー"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "過去{2, plural, one {# 分} other {# 分}}で{0}{1}を超えています"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "<0>config.yml</0>に定義されていない既存のシステムは削除されます。定期的にバックアップを作成してください。"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "設定をエクスポート"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "現在のシステム設定をエクスポートします。"
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "認証に失敗しました"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "設定の保存に失敗しました"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "テスト通知の送信に失敗しました"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "アラートの更新に失敗しました"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "フィルター..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "<0>{min}</0> {min, plural, one {分} other {分}}の間"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "ホスト / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "管理者アカウントのパスワードを忘れた場合は、次のコマンドを使用してリセットできます。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "無効なメールアドレスです。"
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "カーネル"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "言語"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "ライト"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "ログアウト"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "ログイン"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "ログイン試行に失敗しました"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "ログ"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "アラートを作成する場所を探していますか?システムテーブルのベル<0/>アイコンをクリックしてください。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "表示と通知の設定を管理します。"
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "最大1分"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "メモリ"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "メモリ使用率"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Dockerコンテナのメモリ使用率"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名前"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "ネット"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Dockerコンテナのネットワークトラフィック"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "パブリックインターフェースのネットワークトラフィック"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "結果が見つかりませんでした。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "システムが見つかりませんでした。"
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "通知"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "OAuth 2 / OIDCサポート"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "再起動のたびに、データベース内のシステムはファイルに定義されたシステムに一致するように更新されます。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "メニューを開く"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "または続行"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "既存のアラートを上書き"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "ページ"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "ページ / 設定"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "パスワード"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "パスワードは10文字以上でなければなりません。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "パスワードリセットのリクエストを受け取りました"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "一時停止"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "アラートが配信されるように<0>SMTPサーバーを設定</0>してください。"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "詳細についてはログを確認してください。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "資格情報を確認して再試行してください"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "管理者アカウントを作成してください"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "このサイトのポップアップを有効にしてください"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "再度ログインしてください"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "手順については<0>ドキュメント</0>を参照してください。"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "アカウントにサインインしてください"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "ポート"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "優先言語"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "公開鍵"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "読み取り"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "受信"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "再開"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Enterキーまたはカンマを使用してアドレスを保存します。空白のままにするとメール通知が無効になります。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "設定を保存"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "検索"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "システムまたは設定を検索..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "アラートの受信方法を設定するには<0>通知設定</0>を参照してください。"
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "送信"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "システムを表示する際のチャートのデフォルトの時間範囲を設定します。"
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設定"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "設定が保存されました"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "サインイン"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP設定"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "ステータス"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "システムが使用するスワップ領域"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "スワップ使用量"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "システム"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "システム"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "システムはデータディレクトリ内の<0>config.yml</0>ファイルで管理できます。"
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "温度"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "システムセンサーの温度"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "テスト<0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "テスト通知が送信されました"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "接続するにはエージェントがシステム上で実行されている必要があります。以下のエージェントのインストールコマンドをコピーしてください。"
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "接続するにはエージェントがシステム上で実行されている必要があります。以下のエージェント用<0>docker-compose.yml</0>をコピーしてください。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "その後、バックエンドにログインして、ユーザーテーブルでユーザーアカウントのパスワードをリセットしてください。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "この操作は元に戻せません。これにより、データベースから{name}のすべての現在のレコードが永久に削除されます。"
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}のスループット"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "ルートファイルシステムのスループット"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "メール宛"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "グリッドを切り替え"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "テーマを切り替え"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "センサーがしきい値を超えたときにトリガーされます"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "上り/下りの合計がしきい値を超えたときにトリガーされます"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "CPU使用率がしきい値を超えたときにトリガーされます"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "メモリ使用率がしきい値を超えたときにトリガーされます"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "メモリ使用率がしきい値を超えたときにトリガーされます。"
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "ステータスが上から下に切り替わるときにトリガーされます"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "ディスクの使用量がしきい値を超えたときにトリガーされます"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "リアルタイムで更新されます。システムをクリックして情報を表示します。"
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "稼働時間"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "使用量"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "ルートパーティションの使用量"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "使用済み"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "ユーザー名"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "ユーザー名"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "ユーザー"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "表示するのに十分なレコードを待っています"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "翻訳をさらに良くするためにご協力いただけますか?詳細については<0>Crowdin</0>をご覧ください。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / プッシュ通知"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "書き込み"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML設定"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML設定"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "ユーザー設定が更新されました。"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ko\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# 일} other {# 일}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# 시간} other {# 시간}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1시간"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1주"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12시간"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24시간"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30일"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "활성 경고"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "<0>시스템</0> 추가"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "새 시스템 추가"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "시스템 추가"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "URL 추가"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "차트의 표시 옵션 조정."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "관리자"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "에이전트"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "경고"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "모든 시스템"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "{name}을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "인증 제공자"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "자동 복사는 안전한 컨텍스트가 필요합니다."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "평균"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "컨테이너의 평균 CPU 사용량"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "평균이 <0>{value}{0}</0>을 초과합니다"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "시스템 전체의 평균 CPU 사용량"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "백업"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "대역폭"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel은 OpenID Connect 및 많은 OAuth2 인증 제공자를 지원합니다."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel은 <0>Shoutrrr</0>을 사용하여 인기 있는 알림 서비스와 통합합니다."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "이진"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "캐시 / 버퍼"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "취소"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "주의 - 데이터 손실 가능성"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "일반 애플리케이션 옵션 변경."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "차트 옵션"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "{email}에서 재설정 링크를 확인하세요."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "자세한 내용은 로그를 확인하세요."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "알림 서비스를 확인하세요."
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "클릭하여 복사"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "명령줄 지침"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "경고 알림을 받는 방법을 구성하세요."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 확인"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "계속"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "클립보드에 복사됨"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "복사"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "호스트 복사"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "리눅스 명령 복사"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "텍스트 복사"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU 사용량"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "계정 생성"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "어두운"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "대시보드"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "기본 시간 기간"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "삭제"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "디스크"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "디스크 I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "디스크 사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}의 디스크 사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "도커 CPU 사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "도커 메모리 사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "도커 네트워크 I/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "문서"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "이메일"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "이메일"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "이메일 알림"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호를 재설정하려면 이메일 주소를 입력하세요"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "이메일 주소 입력..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "오류"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "마지막 {2, plural, one {# 분} other {# 분}} 동안 {0}{1} 초과"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "<0>config.yml</0>에 정의되지 않은 기존 시스템은 삭제됩니다. 정기적으로 백업을 하세요."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "구성 내보내기"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "현재 시스템 구성을 내보내기."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "인증 실패"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "설정 저장 실패"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "테스트 알림 전송 실패"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "경고 업데이트 실패"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "필터..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "<0>{min}</0> {min, plural, one {분} other {분}} 동안"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "일반"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "호스트 / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "관리자 계정의 비밀번호를 잃어버린 경우, 다음 명령을 사용하여 재설정할 수 있습니다."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "잘못된 이메일 주소입니다."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "커널"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "언어"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "밝은"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "로그아웃"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "로그인"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "로그인 시도 실패"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "로그"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "경고를 생성할 위치를 찾고 계신가요? 시스템 테이블의 종 <0/> 아이콘을 클릭하세요."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "디스플레이 및 알림 환경설정을 관리하세요."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "최대 1분"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "메모리"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "메모리 사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "도커 컨테이너의 메모리 사용량"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "이름"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "네트"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "도커 컨테이너의 네트워크 트래픽"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "공용 인터페이스의 네트워크 트래픽"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "결과가 없습니다."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "시스템을 찾을 수 없습니다."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "알림"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "OAuth 2 / OIDC 지원"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "각 재시작 시, 데이터베이스의 시스템이 파일에 정의된 시스템과 일치하도록 업데이트됩니다."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "메뉴 열기"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "또는 계속하기"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "기존 경고 덮어쓰기"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "페이지"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "페이지 / 설정"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "비밀번호는 최소 10자 이상이어야 합니다."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 재설정 요청이 접수되었습니다"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "일시 중지"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "경고가 전달되도록 <0>SMTP 서버를 구성</0>하세요."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "자세한 내용은 로그를 확인하세요."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "자격 증명을 확인하고 다시 시도하세요."
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "관리자 계정을 생성하세요."
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "이 사이트에 대한 팝업을 활성화하세요."
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "다시 로그인하세요."
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "지침은 <0>문서</0>를 참조하세요."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "계정에 로그인하세요."
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "포트"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "선호 언어"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "공개 키"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "읽기"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "수신됨"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "비밀번호 재설정"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "재개"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Enter 키 또는 쉼표를 사용하여 주소를 저장하세요. 이메일 알림을 비활성화하려면 비워 두세요."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "설정 저장"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "검색"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "시스템 또는 설정 검색..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "경고를 받는 방법을 구성하려면 <0>알림 설정</0>을 참조하세요."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "보냄"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "시스템을 볼 때 차트의 기본 시간 범위를 설정합니다."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "설정"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "설정이 저장되었습니다."
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "로그인"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP 설정"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "상태"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "시스템에서 사용된 스왑 공간"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "스왑 사용량"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "시스템"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "시스템"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "시스템은 데이터 디렉토리 내의 <0>config.yml</0> 파일에서 관리할 수 있습니다."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "온도"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "시스템 센서의 온도"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "테스트 <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "테스트 알림이 전송되었습니다."
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "에이전트가 시스템에서 실행 중이어야 연결할 수 있습니다. 아래의 에이전트 설치 명령을 복사하세요."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "에이전트가 시스템에서 실행 중이어야 연결할 수 있습니다. 아래의 <0>docker-compose.yml</0>을 복사하세요."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "그런 다음 백엔드에 로그인하여 사용자 테이블에서 사용자 계정 비밀번호를 재설정하세요."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 데이터베이스에서 {name}에 대한 모든 현재 기록이 영구적으로 삭제됩니다."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}의 처리량"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "루트 파일 시스템의 처리량"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "이메일로"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "그리드 전환"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "테마 전환"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "센서가 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "상승/하강이 결합되어 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "CPU 사용량이 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "메모리 사용량이 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "메모리 사용량이 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "상태가 상승과 하강 사이에서 전환될 때 트리거됩니다."
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "디스크 사용량이 임계값을 초과할 때 트리거됩니다."
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "실시간으로 업데이트됩니다. 시스템을 클릭하여 정보를 확인하세요."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "가동 시간"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "사용량"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "루트 파티션의 사용량"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "사용됨"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "사용자 이름"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "사용자"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "표시할 충분한 기록을 기다리는 중"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "번역을 더 좋게 만드는 데 도움을 주시겠습니까? 자세한 내용은 <0>Crowdin</0>을 확인하세요."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / 푸시 알림"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "쓰기"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML 구성"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML 구성"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "사용자 설정이 업데이트되었습니다."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# dia} other {# dias}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 hora"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 semana"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 horas"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 horas"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 dias"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Alertas Ativos"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Adicionar <0>Sistema</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Adicionar Novo Sistema"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Adicionar sistema"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Adicionar URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Ajustar opções de exibição para gráficos."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Agente"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Alertas"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Todos os Sistemas"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir {name}?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Provedores de Autenticação"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "A cópia automática requer um contexto seguro."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Média"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Utilização média de CPU dos contêineres"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "A média excede <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Utilização média de CPU em todo o sistema"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Backups"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Largura de Banda"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel suporta OpenID Connect e muitos provedores de autenticação OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel usa <0>Shoutrrr</0> para integrar com serviços de notificação populares."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Binário"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Cache / Buffers"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Cuidado - possível perda de dados"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Alterar opções gerais do aplicativo."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Opções de gráfico"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Verifique {email} para um link de redefinição."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Verifique os logs para mais detalhes."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Verifique seu serviço de notificação"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Clique para copiar"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Instruções de linha de comando"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Configure como você recebe notificações de alerta."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Confirmar senha"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuar"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copiado para a área de transferência"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Copiar host"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Copiar comando Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Copiar texto"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de CPU"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Criar conta"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Escuro"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Painel"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Período de tempo padrão"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Excluir"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Disco"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "E/S de Disco"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de Disco"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de CPU do Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de Memória do Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "E/S de Rede do Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentação"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "email"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificações por email"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Digite o endereço de email para redefinir a senha"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Digite o endereço de email..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Excede {0}{1} no último {2, plural, one {# minuto} other {# minutos}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Sistemas existentes não definidos em <0>config.yml</0> serão excluídos. Faça backups regulares."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Exportar configuração"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Exporte a configuração atual dos seus sistemas."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Falha na autenticação"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Falha ao salvar configurações"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Falha ao enviar notificação de teste"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Falha ao atualizar alerta"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Filtrar..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Por <0>{min}</0> {min, plural, one {minuto} other {minutos}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Esqueceu a senha?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Geral"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Host / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Se você perdeu a senha da sua conta de administrador, pode redefini-la usando o seguinte comando."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Endereço de email inválido."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Kernel"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Claro"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Sair"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Entrar"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Tentativa de login falhou"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Logs"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Procurando onde criar alertas? Clique nos ícones de sino <0/> na tabela de sistemas."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Gerenciar preferências de exibição e notificação."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Máx 1 min"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Memória"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de Memória"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Uso de memória dos contêineres Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "nome@exemplo.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Rede"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Tráfego de rede dos contêineres Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Tráfego de rede das interfaces públicas"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Nenhum sistema encontrado."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificações"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Suporte a OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "A cada reinício, os sistemas no banco de dados serão atualizados para corresponder aos sistemas definidos no arquivo."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir menu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Ou continue com"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Sobrescrever alertas existentes"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Página"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Páginas / Configurações"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Senha"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "A senha deve ter pelo menos 10 caracteres."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Solicitação de redefinição de senha recebida"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pausar"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Por favor, <0>configure um servidor SMTP</0> para garantir que os alertas sejam entregues."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Por favor, verifique os logs para mais detalhes."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Por favor, verifique suas credenciais e tente novamente"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Por favor, crie uma conta de administrador"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Por favor, habilite pop-ups para este site"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Por favor, faça login novamente"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Por favor, veja <0>a documentação</0> para instruções."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Por favor, entre na sua conta"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porta"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma Preferido"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Chave Pública"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Ler"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Recebido"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Redefinir Senha"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Retomar"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Salve o endereço usando a tecla enter ou vírgula. Deixe em branco para desativar notificações por email."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Salvar Configurações"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Pesquisar por sistemas ou configurações..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Veja <0>configurações de notificação</0> para configurar como você recebe alertas."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviado"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Define o intervalo de tempo padrão para gráficos quando um sistema é visualizado."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Configurações salvas"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Entrar"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Espaço de swap usado pelo sistema"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso de Swap"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Sistemas"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Os sistemas podem ser gerenciados em um arquivo <0>config.yml</0> dentro do seu diretório de dados."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Temperatura"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Temperaturas dos sensores do sistema"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Testar <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Notificação de teste enviada"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "O agente deve estar em execução no sistema para conectar. Copie o comando de instalação para o agente abaixo."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "O agente deve estar em execução no sistema para conectar. Copie o <0>docker-compose.yml</0> para o agente abaixo."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Em seguida, faça login no backend e redefina a senha da sua conta de usuário na tabela de usuários."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita. Isso excluirá permanentemente todos os registros atuais de {name} do banco de dados."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Taxa de transferência de {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Taxa de transferência do sistema de arquivos raiz"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "Para email(s)"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Alternar grade"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Alternar tema"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando qualquer sensor excede um limite"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando a soma de subida/descida excede um limite"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando o uso de CPU excede um limite"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando o uso de memória excede um limite"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Dispara quando o uso de memória excede um limite."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando o status alterna entre ativo e inativo"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Dispara quando o uso de qualquer disco excede um limite"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Atualizado em tempo real. Clique em um sistema para ver informações."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Tempo de Atividade"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Uso da partição raiz"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Usado"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "nome de usuário"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuário"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Usuários"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Aguardando registros suficientes para exibir"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Quer nos ajudar a melhorar ainda mais nossas traduções? Confira <0>Crowdin</0> para mais detalhes."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificações Webhook / Push"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Escrever"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "Configuração YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "As configurações do seu usuário foram atualizadas."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дней}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# час} other {# часов}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 час"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 неделя"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 часов"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 часа"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 дней"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Активные оповещения"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Добавить <0>Систему</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Добавить новую систему"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Добавить систему"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Добавить URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Настроить параметры отображения для графиков."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Администратор"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Агент"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Оповещения"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Все системы"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {name}?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Поставщики аутентификации"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Автоматическое копирование требует безопасного контекста."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Среднее"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Среднее использование CPU контейнерами"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Среднее превышает <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Среднее использование CPU по всей системе"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Резервные копии"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel поддерживает OpenID Connect и многих поставщиков аутентификации OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel использует <0>Shoutrrr</0> для интеграции с популярными сервисами уведомлений."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Двоичный"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Кэш / Буферы"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Внимание - возможная потеря данных"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Изменить общие параметры приложения."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Параметры графиков"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Проверьте {email} для получения ссылки на сброс."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Проверьте журналы для получения более подробной информации."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Проверьте ваш сервис уведомлений"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Нажмите, чтобы скопировать"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Инструкции командной строки"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Настройте, как вы получаете уведомления об оповещениях."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Подтвердите пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продолжить"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копировать"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Копировать хост"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Копировать команду Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Копировать текст"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование CPU"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Создать аккаунт"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Темная"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Панель управления"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Период по умолчанию"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Диск"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Дисковый ввод/вывод"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование диска"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Использование диска {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование CPU Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Сетевой ввод/вывод Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "электронная почта"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Электронная почта"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Уведомления по электронной почте"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты для сброса пароля"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Превышает {0}{1} за последние {2, plural, one {# минуту} other {# минут}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Существующие системы, не определенные в <0>config.yml</0>, будут удалены. Пожалуйста, делайте регулярные резервные копии."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Экспорт конфигурации"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Экспортируйте текущую конфигурацию систем."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Не удалось аутентифицировать"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить настройки"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Не удалось отправить тестовое уведомление"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Не удалось обновить оповещение"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Фильтр..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "На <0>{min}</0> {min, plural, one {минуту} other {минут}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Забыли пароль?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Хост / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Если вы потеряли пароль от своей учетной записи администратора, вы можете сбросить его, используя следующую команду."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Ядро"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Светлая"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Выйти"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Вход"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Попытка входа не удалась"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Журналы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Ищете, где создать оповещения? Нажмите на значки колокольчика <0/> в таблице систем."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Управляйте предпочтениями отображения и уведомлений."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Макс 1 мин"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Память"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Использование памяти контейнерами Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Сетевой трафик контейнеров Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Сетевой трафик публичных интерфейсов"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Результаты не найдены."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Системы не найдены."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Уведомления"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Поддержка OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "При каждом перезапуске системы в базе данных будут обновлены в соответствии с системами, определенными в файле."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Открыть меню"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Или продолжить с"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Перезаписать существующие оповещения"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Страница"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Страницы / Настройки"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Пароль должен содержать не менее 10 символов."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Запрос на сброс пароля получен"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, <0>настройте SMTP-сервер</0>, чтобы гарантировать доставку оповещений."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте журналы для получения более подробной информации."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте свои учетные данные и попробуйте снова"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, создайте учетную запись администратора"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, включите всплывающие окна для этого сайта"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, войдите снова"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, смотрите <0>документацию</0> для получения инструкций."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, войдите в свою учетную запись"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Предпочтительный язык"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Публичный ключ"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Чтение"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Получено"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Сбросить пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Возобновить"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Сохраните адрес, используя клавишу ввода или запятую. Оставьте пустым, чтобы отключить уведомления по электронной почте."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Сохранить настройки"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Поиск"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Поиск систем или настроек..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Смотрите <0>настройки уведомлений</0>, чтобы настроить, как вы получаете оповещения."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Отправлено"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Устанавливает диапазон времени по умолчанию для графиков при просмотре системы."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Настройки сохранены"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Войти"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Используемое системой пространство подкачки"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование подкачки"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Системы"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Системы могут управляться в файле <0>config.yml</0> внутри вашего каталога данных."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Температура"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Температуры датчиков системы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Тест <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Тестовое уведомление отправлено"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент должен работать на системе для подключения. Скопируйте команду установки агента ниже."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент должен работать на системе для подключения. Скопируйте <0>docker-compose.yml</0> для агента ниже."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Затем войдите в бэкенд и сбросьте пароль вашей учетной записи в таблице пользователей."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Это действие не может быть отменено. Это навсегда удалит все текущие записи для {name} из базы данных."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Пропускная способность корневой файловой системы"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "На электронную почту"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Переключить сетку"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Переключить тему"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда любой датчик превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда комбинированный вход/выход превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование CPU превышает порог"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование памяти превышает порог"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование памяти превышает порог."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда статус переключается между включено и выключено"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Срабатывает, когда использование любого диска превышает порог"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Обновляется в реальном времени. Нажмите на систему, чтобы просмотреть информацию."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Время работы"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Использование"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Использование корневого раздела"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Использовано"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "имя пользователя"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Пользователи"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Ожидание достаточного количества записей для отображения"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Хотите помочь нам улучшить наши переводы? Посетите <0>Crowdin</0> для получения более подробной информации."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / Push уведомления"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Запись"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML конфигурация"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Ваши настройки пользователя были обновлены."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# gün} other {# gün}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# saat} other {# saat}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 saat"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 hafta"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 saat"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 saat"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 gün"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Aktif Uyarılar"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "<0>Sistem</0> Ekle"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Yeni Sistem Ekle"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Sistem ekle"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "URL Ekle"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Grafikler için görüntüleme seçeneklerini ayarlayın."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Yönetici"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Aracı"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Uyarılar"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Tüm Sistemler"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "{name} silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Kimlik Sağlayıcılar"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Otomatik kopyalama güvenli bir bağlam gerektirir."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Ortalama"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Konteynerlerin ortalama CPU kullanımı"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Ortalama <0>{value}{0}</0> aşıyor"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Sistem genelinde ortalama CPU kullanımı"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Yedekler"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Bant Genişliği"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel, OpenID Connect ve birçok OAuth2 kimlik doğrulama sağlayıcısını destekler."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel, popüler bildirim hizmetleriyle entegre olmak için <0>Shoutrrr</0> kullanır."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "İkili"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Önbellek / Tamponlar"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Dikkat - potansiyel veri kaybı"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Genel uygulama seçeneklerini değiştirin."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Grafik seçenekleri"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Sıfırlama bağlantısı için {email} kontrol edin."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Daha fazla ayrıntı için günlükleri kontrol edin."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Bildirim hizmetinizi kontrol edin"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Kopyalamak için tıklayın"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Komut satırı talimatları"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Uyarı bildirimlerini nasıl alacağınızı yapılandırın."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Şifreyi onayla"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Devam et"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Panoya kopyalandı"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopyala"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayarı kopyala"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Linux komutunu kopyala"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Metni kopyala"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU Kullanımı"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Hesap oluştur"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Koyu"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Gösterge Paneli"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan zaman dilimi"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Sil"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Disk"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Disk G/Ç"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Disk Kullanımı"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName} disk kullanımı"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker CPU Kullanımı"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker Bellek Kullanımı"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Docker Ağ G/Ç"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokümantasyon"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "e-posta"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-posta"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "E-posta bildirimleri"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Şifreyi sıfırlamak için e-posta adresini girin"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "E-posta adresini girin..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hata"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Son {2, plural, one {# dakika} other {# dakika}} içinde {0}{1} aşıyor"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "<0>config.yml</0> içinde tanımlanmayan mevcut sistemler silinecektir. Lütfen düzenli yedekler alın."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Yapılandırmayı dışa aktar"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Mevcut sistem yapılandırmanızı dışa aktarın."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar kaydedilemedi"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Test bildirimi gönderilemedi"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Uyarı güncellenemedi"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Filtrele..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "<0>{min}</0> {min, plural, one {dakika} other {dakika}} için"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Ana Bilgisayar / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Yönetici hesabınızın şifresini kaybettiyseniz, aşağıdaki komutu kullanarak sıfırlayabilirsiniz."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Çekirdek"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Dil"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "ık"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Giriş Yap"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Giriş denemesi başarısız"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Günlükler"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Uyarı oluşturma yerini mi arıyorsunuz? Sistemler tablosundaki zil <0/> simgelerine tıklayın."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Görüntüleme ve bildirim tercihlerini yönetin."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Maks 1 dk"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Bellek"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Bellek Kullanımı"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker konteynerlerinin bellek kullanımı"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ad"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "ad@ornek.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker konteynerlerinin ağ trafiği"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Genel arayüzlerin ağ trafiği"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Sonuç bulunamadı."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Sistem bulunamadı."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Bildirimler"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "OAuth 2 / OIDC desteği"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "Her yeniden başlatmada, veritabanındaki sistemler dosyada tanımlanan sistemlerle eşleşecek şekilde güncellenecektir."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Menüyü aç"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Veya devam et"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Mevcut uyarıların üzerine yaz"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Sayfa"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Sayfalar / Ayarlar"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Şifre"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Şifre en az 10 karakter olmalıdır."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Şifre sıfırlama isteği alındı"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Duraklat"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Uyarıların teslim edilmesini sağlamak için lütfen bir SMTP sunucusu <0>yapılandırın</0>."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Daha fazla ayrıntı için lütfen günlükleri kontrol edin."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Lütfen kimlik bilgilerinizi kontrol edin ve tekrar deneyin"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Lütfen bir yönetici hesabı oluşturun"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Lütfen bu site için açılır pencereleri etkinleştirin"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Lütfen tekrar giriş yapın"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Talimatlar için lütfen <0>dokümantasyonu</0> inceleyin."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Lütfen hesabınıza giriş yapın"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Tercih Edilen Dil"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Genel Anahtar"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Oku"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Alındı"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Şifreyi Sıfırla"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Devam et"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Adresleri enter tuşu veya virgül ile kaydedin. E-posta bildirimlerini devre dışı bırakmak için boş bırakın."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarları Kaydet"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Ara"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Sistemler veya ayarlar için ara..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Uyarıları nasıl alacağınızı yapılandırmak için <0>bildirim ayarlarını</0> inceleyin."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Gönderildi"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Bir sistem görüntülendiğinde grafikler için varsayılan zaman aralığını ayarlar."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Giriş yap"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP ayarları"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Sistem tarafından kullanılan takas alanı"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Takas Kullanımı"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistem"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Sistemler"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Sistemler, veri dizininizdeki bir <0>config.yml</0> dosyasında yönetilebilir."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Sıcaklık"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Sistem sensörlerinin sıcaklıkları"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Test <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Test bildirimi gönderildi"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Bağlanmak için aracının sistemde çalışıyor olması gerekir. Aşağıdaki aracı kurulum komutunu kopyalayın."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Bağlanmak için aracının sistemde çalışıyor olması gerekir. Aşağıdaki <0>docker-compose.yml</0> dosyasını kopyalayın."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Ardından arka uca giriş yapın ve kullanıcılar tablosunda kullanıcı hesabı şifrenizi sıfırlayın."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Bu işlem geri alınamaz. Bu, veritabanından {name} için tüm mevcut kayıtları kalıcı olarak silecektir."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName} verimliliği"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Kök dosya sisteminin verimliliği"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "E-posta(lar)a"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Izgarayı değiştir"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Temayı değiştir"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Herhangi bir sensör bir eşiği aştığında tetiklenir"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Birleştirilmiş yukarı/aşağı bir eşiği aştığında tetiklenir"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "CPU kullanımı bir eşiği aştığında tetiklenir"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Bellek kullanımı bir eşiği aştığında tetiklenir"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Bellek kullanımı bir eşiği aştığında tetiklenir."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Durum yukarı ve aşağı arasında değiştiğinde tetiklenir"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Herhangi bir diskin kullanımı bir eşiği aştığında tetiklenir"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Gerçek zamanlı olarak güncellenir. Bilgileri görüntülemek için bir sisteme tıklayın."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Süresi"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Kullanım"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Kök bölümün kullanımı"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Kullanıldı"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "kullanıcı adı"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcılar"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Görüntülemek için yeterli kayıt bekleniyor"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Çevirilerimizi daha iyi hale getirmemize yardımcı olmak ister misiniz? Daha fazla bilgi için <0>Crowdin</0> inceleyin."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / Anlık bildirimler"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Yaz"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML Yapılandırması"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML Yapılandırması"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı ayarlarınız güncellendi."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# днів}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# година} other {# годин}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 година"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 тиждень"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 годин"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 години"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 днів"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Активні сповіщення"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Додати <0>Систему</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Додати нову систему"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Додати систему"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Додати URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Налаштуйте параметри відображення для графіків."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Адміністратор"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Агент"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Всі системи"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {name}?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Постачальники автентифікації"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Автоматичне копіювання вимагає безпечного контексту."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Середнє"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Середнє використання CPU контейнерами"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Середнє перевищує <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Середнє використання CPU по всій системі"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Резервні копії"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Пропускна здатність"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel підтримує OpenID Connect та багато постачальників автентифікації OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel використовує <0>Shoutrrr</0> для інтеграції з популярними сервісами сповіщень."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Двійковий"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Кеш / Буфери"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Скасувати"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Увага - можливе втрата даних"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Змінити загальні параметри програми."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Параметри графіків"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Перевірте {email} для отримання посилання на скидання."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Перевірте журнали для отримання додаткової інформації."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Перевірте свій сервіс сповіщень"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Натисніть, щоб скопіювати"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Інструкції командного рядка"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Налаштуйте, як ви отримуєте сповіщення про тривоги."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продовжити"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копіювати"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Копіювати хост"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Копіювати команду Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Копіювати текст"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "ЦП"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання ЦП"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Створити обліковий запис"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Темний"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Панель управління"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Стандартний період часу"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Видалити"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Диск"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Дисковий ввід/вивід"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання диска"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Використання диска {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання ЦП Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання пам'яті Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Мережевий ввід/вивід Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документація"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "електронна пошта"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Електронна пошта"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Сповіщення електронною поштою"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Введіть адресу електронної пошти для скидання пароля"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Введіть адресу електронної пошти..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Помилка"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Перевищує {0}{1} за останні {2, plural, one {# хвилину} other {# хвилин}}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Існуючі системи, не визначені в <0>config.yml</0>, будуть видалені. Будь ласка, робіть регулярні резервні копії."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Експорт конфігурації"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Експортуйте поточну конфігурацію систем."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося автентифікувати"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося надіслати тестове сповіщення"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити сповіщення"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Фільтр..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Протягом <0>{min}</0> {min, plural, one {хвилини} other {хвилин}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Забули пароль?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Загальні"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Хост / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Якщо ви втратили пароль до свого адміністративного облікового запису, ви можете скинути його за допомогою наступної команди."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Ядро"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Мова"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Світлий"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Вийти"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Увійти"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Спроба входу не вдалася"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Журнали"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Шукаєте, де створити сповіщення? Натисніть на іконки дзвінка <0/> в таблиці систем."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Керуйте параметрами відображення та сповіщень."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Макс 1 хв"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Пам'ять"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання пам'яті"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Використання пам'яті контейнерами Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Мережа"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Мережевий трафік контейнерів Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Мережевий трафік публічних інтерфейсів"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Результатів не знайдено."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Систем не знайдено."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Сповіщення"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Підтримка OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "При кожному перезапуску системи в базі даних будуть оновлені, щоб відповідати системам, визначеним у файлі."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Відкрити меню"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Або продовжити з"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Перезаписати існуючі сповіщення"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Сторінка"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Сторінки / Налаштування"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Пароль повинен містити щонайменше 10 символів."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Запит на скидання пароля отримано"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Пауза"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, <0>налаштуйте SMTP сервер</0>, щоб забезпечити доставку сповіщень."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, перевірте журнали для отримання додаткової інформації."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, перевірте свої облікові дані та спробуйте ще раз"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, створіть адміністративний обліковий запис"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, увімкніть спливаючі вікна для цього сайту"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, увійдіть знову"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, перегляньте <0>документацію</0> для отримання інструкцій."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Порт"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Бажана мова"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Ключ"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Читання"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Отримано"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Скинути пароль"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Продовжити"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Збережіть адресу, використовуючи клавішу Enter або кому. Залиште порожнім, щоб вимкнути сповіщення електронною поштою."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Зберегти налаштування"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Пошук"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Шукати системи або налаштування..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Перегляньте <0>налаштування сповіщень</0>, щоб налаштувати, як ви отримуєте сповіщення."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Відправлено"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Встановлює стандартний діапазон часу для графіків при перегляді системи."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Налаштування збережено"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Увійти"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Область підкачки, використана системою"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання підкачки"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Системи"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Системи можуть керуватися у файлі <0>config.yml</0> у вашій директорії даних."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Температура"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Температури датчиків системи"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Тест <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Тестове сповіщення надіслано"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент повинен працювати на системі для підключення. Скопіюйте команду встановлення для агента нижче."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Агент повинен працювати на системі для підключення. Скопіюйте <0>docker-compose.yml</0> для агента нижче."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Потім увійдіть у бекенд і скиньте пароль вашого облікового запису користувача в таблиці користувачів."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Цю дію не можна скасувати. Це назавжди видалить всі поточні записи для {name} з бази даних."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Пропускна здатність {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Пропускна здатність кореневої файлової системи"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "На електронну пошту"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути сітку"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути тему"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли будь-який датчик перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли комбіноване підняття/опускання перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли використання ЦП перевищує поріг"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли використання пам'яті перевищує поріг"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли використання пам'яті перевищує поріг."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли статус переключається між підняттям і опусканням"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Спрацьовує, коли використання будь-якого диска перевищує поріг"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Оновлюється в реальному часі. Натисніть на систему, щоб переглянути інформацію."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Час роботи"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Використання"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Використання кореневого розділу"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Використано"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "ім'я користувача"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Ім'я користувача"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Користувачі"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Очікування достатньої кількості записів для відображення"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Хочете допомогти нам зробити наші переклади ще кращими? Перегляньте <0>Crowdin</0> для отримання додаткової інформації."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / Push сповіщення"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Запис"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "Конфігурація YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "Конфігурація YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Ваші налаштування користувача були оновлені."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: vi\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# ngày} other {# ngày}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# giờ} other {# giờ}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1 giờ"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1 tuần"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12 giờ"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24 giờ"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30 ngày"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "Cảnh báo hoạt động"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "Thêm <0>Hệ thống</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "Thêm Hệ thống Mới"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "Thêm hệ thống"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "Thêm URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "Điều chỉnh tùy chọn hiển thị cho biểu đồ."
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Quản trị viên"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "Tác nhân"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "Cảnh báo"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "Tất cả Hệ thống"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa {name} không?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "Nhà cung cấp Xác thực"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "Sao chép tự động yêu cầu một ngữ cảnh an toàn."
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Trung bình"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng CPU trung bình của các container"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Trung bình vượt quá <0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng CPU trung bình toàn hệ thống"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Sao lưu"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "Băng thông"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel hỗ trợ OpenID Connect và nhiều nhà cung cấp xác thực OAuth2."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel sử dụng <0>Shoutrrr</0> để tích hợp với các dịch vụ thông báo phổ biến."
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "Nhị phân"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "Bộ nhớ đệm / Bộ đệm"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Hủy bỏ"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "Cẩn thận - có thể mất dữ liệu"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "Thay đổi các tùy chọn ứng dụng chung."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "Tùy chọn biểu đồ"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "Kiểm tra {email} để lấy liên kết đặt lại."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Kiểm tra nhật ký để biết thêm chi tiết."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "Kiểm tra dịch vụ thông báo của bạn"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "Nhấp để sao chép"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "Hướng dẫn dòng lệnh"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "Cấu hình cách bạn nhận thông báo cảnh báo."
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Tiếp tục"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Đã sao chép vào clipboard"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Sao chép"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "Sao chép máy chủ"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "Sao chép lệnh Linux"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "Sao chép văn bản"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng CPU"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "Tạo tài khoản"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Tối"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Bảng điều khiển"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "Thời gian mặc định"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Xóa"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Đĩa"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "Đĩa I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng Đĩa"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng đĩa của {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng CPU Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Mạng I/O Docker"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Tài liệu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "email"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "Thông báo email"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "Nhập địa chỉ email để đặt lại mật khẩu"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "Nhập địa chỉ email..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Vượt quá {0}{1} trong {2, plural, one {# phút} other {# phút}} qua"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "Các hệ thống hiện có không được định nghĩa trong <0>config.yml</0> sẽ bị xóa. Vui lòng sao lưu thường xuyên."
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "Xuất cấu hình"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "Xuất cấu hình hệ thống hiện tại của bạn."
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "Xác thực thất bại"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "Lưu cài đặt thất bại"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "Gửi thông báo thử nghiệm thất bại"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "Cập nhật cảnh báo thất bại"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "Lọc..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "Trong <0>{min}</0> {min, plural, one {phút} other {phút}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "Quên mật khẩu?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Chung"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "Máy chủ / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "Nếu bạn đã mất mật khẩu cho tài khoản quản trị viên của mình, bạn có thể đặt lại bằng cách sử dụng lệnh sau."
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "Nhân"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Sáng"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "Đăng xuất"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Đăng nhập"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Nỗ lực đăng nhập thất bại"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "Nhật ký"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "Thay vào đó, bạn đang tìm nơi để tạo cảnh báo? Nhấp vào biểu tượng chuông <0/> trong bảng hệ thống."
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "Quản lý tùy chọn hiển thị và thông báo."
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "Tối đa 1 phút"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Bộ nhớ"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng Bộ nhớ"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng bộ nhớ của các container Docker"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Tên"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "ten@vidu.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "Mạng"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Lưu lượng mạng của các container Docker"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "Lưu lượng mạng của các giao diện công cộng"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "Không tìm thấy kết quả."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "Không tìm thấy hệ thống."
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Thông báo"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "Hỗ trợ OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "Mỗi khi khởi động lại, các hệ thống trong cơ sở dữ liệu sẽ được cập nhật để khớp với các hệ thống được định nghĩa trong tệp."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Mở menu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "Hoặc tiếp tục với"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "Ghi đè các cảnh báo hiện có"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Trang"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "Trang / Cài đặt"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mật khẩu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "Mật khẩu phải có ít nhất 10 ký tự."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "Yêu cầu đặt lại mật khẩu đã được nhận"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Tạm dừng"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "Vui lòng <0>cấu hình máy chủ SMTP</0> để đảm bảo cảnh báo được gửi đi."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "Vui lòng kiểm tra nhật ký để biết thêm chi tiết."
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "Vui lòng kiểm tra thông tin đăng nhập của bạn và thử lại"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "Vui lòng tạo một tài khoản quản trị viên"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "Vui lòng bật cửa sổ bật lên cho trang web này"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "Vui lòng đăng nhập lại"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "Vui lòng xem <0>tài liệu</0> để biết hướng dẫn."
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "Vui lòng đăng nhập vào tài khoản của bạn"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Cổng"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ Ưa thích"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "Khóa Công khai"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "Đọc"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Đã nhận"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Đặt lại Mật khẩu"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Tiếp tục"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "Lưu địa chỉ bằng cách sử dụng phím enter hoặc dấu phẩy. Để trống để vô hiệu hóa thông báo email."
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "Lưu Cài đặt"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Tìm kiếm"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "Tìm kiếm hệ thống hoặc cài đặt..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "Xem <0>cài đặt thông báo</0> để cấu hình cách bạn nhận cảnh báo."
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Đã gửi"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "Đặt phạm vi thời gian mặc định cho biểu đồ khi một hệ thống được xem."
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt đã được lưu"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Đăng nhập"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt SMTP"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Trạng thái"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "Không gian hoán đổi được sử dụng bởi hệ thống"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng Hoán đổi"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Hệ thống"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "Các hệ thống"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "Các hệ thống có thể được quản lý trong tệp <0>config.yml</0> bên trong thư mục dữ liệu của bạn."
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "Nhiệt độ"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "Nhiệt độ của các cảm biến hệ thống"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "Kiểm tra <0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "Thông báo thử nghiệm đã được gửi"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Tác nhân phải đang chạy trên hệ thống để kết nối. Sao chép lệnh cài đặt cho tác nhân bên dưới."
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "Tác nhân phải đang chạy trên hệ thống để kết nối. Sao chép <0>docker-compose.yml</0> cho tác nhân bên dưới."
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "Sau đó đăng nhập vào backend và đặt lại mật khẩu tài khoản người dùng của bạn trong bảng người dùng."
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "Hành động này không thể hoàn tác. Điều này sẽ xóa vĩnh viễn tất cả các bản ghi hiện tại cho {name} khỏi cơ sở dữ liệu."
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "Thông lượng của {extraFsName}"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "Thông lượng của hệ thống tệp gốc"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "Đến email(s)"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "Chuyển đổi lưới"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "Chuyển đổi chủ đề"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi bất kỳ cảm biến nào vượt quá ngưỡng"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi kết hợp lên/xuống vượt quá ngưỡng"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi sử dụng CPU vượt quá ngưỡng"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi sử dụng bộ nhớ vượt quá ngưỡng"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi sử dụng bộ nhớ vượt quá ngưỡng."
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi trạng thái chuyển đổi giữa lên và xuống"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "Kích hoạt khi sử dụng bất kỳ đĩa nào vượt quá ngưỡng"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "Cập nhật theo thời gian thực. Nhấp vào một hệ thống để xem thông tin."
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Thời gian hoạt động"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng phân vùng gốc"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Đã sử dụng"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "tên người dùng"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Tên người dùng"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Người dùng"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "Đang chờ đủ bản ghi để hiển thị"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "Muốn giúp chúng tôi cải thiện bản dịch của mình? Xem <0>Crowdin</0> để biết thêm chi tiết."
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Thông báo Webhook / Push"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "Ghi"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "Cấu hình YAML"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "Cấu hình YAML"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "Cài đặt người dùng của bạn đã được cập nhật."

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: zh-CN\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# 小时} other {# 小时}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1小时"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1周"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12小时"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24小时"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30天"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "活动警报"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "添加<0>系统</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "添加新系统"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "添加系统"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "添加URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "调整图表的显示选项。"
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "管理员"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "代理"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "警报"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "所有系统"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "您确定要删除{name}吗?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "认证提供者"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "自动复制需要安全的上下文。"
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "平均"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "容器的平均CPU使用率"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "平均值超过<0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "系统范围内的平均CPU使用率"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "备份"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "带宽"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel支持OpenID Connect和许多OAuth2认证提供者。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel使用<0>Shoutrrr</0>与流行的通知服务集成。"
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "二进制"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "缓存/缓冲区"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "注意 - 可能的数据丢失"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "更改一般应用程序选项。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "图表选项"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "检查{email}以获取重置链接。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "检查日志以获取更多详细信息。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "检查您的通知服务"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "点击复制"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "命令行说明"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "配置您接收警报通知的方式。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "确认密码"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "继续"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "已复制到剪贴板"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "复制"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "复制主机"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "复制Linux命令"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "复制文本"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU使用率"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "创建账户"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "深色"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "仪表板"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "默认时间段"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "删除"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "磁盘"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "磁盘I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "磁盘使用"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}的磁盘使用"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker CPU使用"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker内存使用"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Docker网络I/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "文档"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "电子邮件"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "电子邮件"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "电子邮件通知"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "输入电子邮件地址以重置密码"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "输入电子邮件地址..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "错误"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "在过去的{2, plural, one {# 分钟} other {# 分钟}}中超过{0}{1}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "未在<0>config.yml</0>中定义的现有系统将被删除。请定期备份。"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "导出配置"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "导出您当前的系统配置。"
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "认证失败"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "保存设置失败"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "发送测试通知失败"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "更新警报失败"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "过滤..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "持续<0>{min}</0> {min, plural, one {分钟} other {分钟}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "忘记密码?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "常规"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "主机/IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "如果您丢失了管理员账户的密码,可以使用以下命令重置。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "无效的电子邮件地址。"
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "内核"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "语言"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "浅色"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "登出"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "登录"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "登录尝试失败"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "日志"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "在寻找创建警报的位置吗?点击系统表中的铃铛<0/>图标。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "管理显示和通知偏好。"
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "最大1分钟"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "内存"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "内存使用"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker容器的内存使用"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名称"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "网络"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker容器的网络流量"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "公共接口的网络流量"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "未找到结果。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "未找到系统。"
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "通知"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "支持OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "每次重启时,数据库中的系统将更新以匹配文件中定义的系统。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "打开菜单"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "或继续使用"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "覆盖现有警报"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "页面"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "页面/设置"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密码"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "密码必须至少10个字符。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "已收到密码重置请求"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "暂停"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "请<0>配置SMTP服务器</0>以确保警报被传递。"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "请检查日志以获取更多详细信息。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "请检查您的凭据并重试"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "请创建一个管理员账户"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "请为此网站启用弹出窗口"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "请重新登录"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "请参阅<0>文档</0>以获取说明。"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "请登录您的账户"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "端口"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "首选语言"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "公钥"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "读取"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "接收"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "重置密码"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "恢复"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "使用回车键或逗号保存地址。留空以禁用电子邮件通知。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "保存设置"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜索"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "搜索系统或设置..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "查看<0>通知设置</0>以配置您接收警报的方式。"
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "发送"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "设置查看系统时图表的默认时间范围。"
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "设置"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "设置已保存"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "登录"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP设置"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "系统使用的交换空间"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "交换使用"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "系统"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "系统"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "系统可以在数据目录中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "温度"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "系统传感器的温度"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "测试<0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "测试通知已发送"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "代理必须在系统上运行才能连接。复制下面的代理安装命令。"
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "代理必须在系统上运行才能连接。复制下面的<0>docker-compose.yml</0>。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "然后登录到后台并在用户表中重置您的用户账户密码。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "此操作无法撤销。这将永久删除数据库中{name}的所有当前记录。"
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "根文件系统的吞吐量"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "发送到电子邮件"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "切换网格"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "切换主题"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "当任何传感器超过阈值时触发"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "当组合的上/下超过阈值时触发"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "当CPU使用率超过阈值时触发"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "当内存使用率超过阈值时触发"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "当内存使用率超过阈值时触发。"
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "当状态在上和下之间切换时触发"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "当任何磁盘的使用超过阈值时触发"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "实时更新。点击系统查看信息。"
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "正常运行时间"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "使用"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "根分区的使用"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "已用"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "用户名"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "用户名"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "用户"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "等待足够的记录以显示"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "想帮助我们改进翻译吗?查看<0>Crowdin</0>以获取更多详细信息。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / 推送通知"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "写入"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML配置"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML配置"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "您的用户设置已更新。"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -6,59 +6,65 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: zh-HK\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/components/routes/system.tsx:242
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# 天} other {# 天}}"
#: src/components/routes/system.tsx:240
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
msgstr "{hours, plural, one {# 小時} other {# 小時}}"
#: src/lib/utils.ts:139
msgid "1 hour"
msgstr ""
msgstr "1小時"
#: src/lib/utils.ts:162
msgid "1 week"
msgstr ""
msgstr "1週"
#: src/lib/utils.ts:147
msgid "12 hours"
msgstr ""
msgstr "12小時"
#: src/lib/utils.ts:155
msgid "24 hours"
msgstr ""
msgstr "24小時"
#: src/lib/utils.ts:170
msgid "30 days"
msgstr ""
msgstr "30天"
#: src/components/routes/home.tsx:65
msgid "Active Alerts"
msgstr ""
msgstr "活動警報"
#: src/components/add-system.tsx:74
msgid "Add <0>System</0>"
msgstr ""
msgstr "添加<0>系統</0>"
#: src/components/add-system.tsx:83
msgid "Add New System"
msgstr ""
msgstr "添加新系統"
#: src/components/add-system.tsx:167
#: src/components/add-system.tsx:178
msgid "Add system"
msgstr ""
msgstr "添加系統"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:156
msgid "Add URL"
msgstr ""
msgstr "添加URL"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
msgid "Adjust display options for charts."
msgstr ""
msgstr "調整圖表的顯示選項。"
#: src/components/command-palette.tsx:133
#: src/components/command-palette.tsx:146
@@ -67,535 +73,535 @@ msgstr ""
#: src/components/command-palette.tsx:189
#: src/components/command-palette.tsx:204
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "管理員"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:174
msgid "Agent"
msgstr ""
msgstr "代理"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:32
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:68
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgstr "警報"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:88
#: src/components/routes/home.tsx:107
msgid "All Systems"
msgstr ""
msgstr "所有系統"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:247
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
msgstr ""
msgstr "您確定要刪除{name}嗎?"
#: src/components/command-palette.tsx:186
#: src/components/navbar.tsx:102
msgid "Auth Providers"
msgstr ""
msgstr "認證提供者"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
msgid "Automatic copy requires a secure context."
msgstr ""
msgstr "自動複製需要安全的上下文。"
#: src/components/routes/system.tsx:567
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "平均"
#: src/components/routes/system.tsx:387
msgid "Average CPU utilization of containers"
msgstr ""
msgstr "容器的平均CPU使用率"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:204
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "平均值超過<0>{value}{0}</0>"
#: src/components/routes/system.tsx:376
msgid "Average system-wide CPU utilization"
msgstr ""
msgstr "系統範圍內的平均CPU使用率"
#: src/components/command-palette.tsx:171
#: src/components/navbar.tsx:94
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "備份"
#: src/components/routes/system.tsx:436
#: src/lib/utils.ts:307
msgid "Bandwidth"
msgstr ""
msgstr "帶寬"
#: src/components/login/auth-form.tsx:313
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
msgstr ""
msgstr "Beszel支持OpenID Connect和許多OAuth2認證提供者。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:127
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
msgstr ""
msgstr "Beszel使用<0>Shoutrrr</0>與流行的通知服務集成。"
#: src/components/add-system.tsx:88
msgid "Binary"
msgstr ""
msgstr "二進制"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:89
msgid "Cache / Buffers"
msgstr ""
msgstr "緩存/緩衝區"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:258
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:68
msgid "Caution - potential data loss"
msgstr ""
msgstr "注意 - 可能的數據丟失"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
msgid "Change general application options."
msgstr ""
msgstr "更改一般應用選項。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
msgid "Chart options"
msgstr ""
msgstr "圖表選項"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
msgid "Check {email} for a reset link."
msgstr ""
msgstr "檢查{email}以獲取重置鏈接。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
msgid "Check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "檢查日誌以獲取更多詳細信息。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:183
msgid "Check your notification service"
msgstr ""
msgstr "檢查您的通知服務"
#: src/components/add-system.tsx:153
msgid "Click to copy"
msgstr ""
msgstr "點擊以複製"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:83
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:89
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgstr "命令行指令"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:77
msgid "Configure how you receive alert notifications."
msgstr ""
msgstr "配置您接收警報通知的方式。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:189
#: src/components/login/auth-form.tsx:194
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "確認密碼"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:264
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "繼續"
#: src/lib/utils.ts:25
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "已複製到剪貼板"
#: src/components/add-system.tsx:164
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "複製"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:233
msgid "Copy host"
msgstr ""
msgstr "複製主機"
#: src/components/add-system.tsx:175
msgid "Copy Linux command"
msgstr ""
msgstr "複製Linux命令"
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
msgid "Copy text"
msgstr ""
msgstr "複製文本"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "CPU"
#: src/components/charts/area-chart.tsx:52
#: src/components/routes/system.tsx:375
#: src/lib/utils.ts:289
msgid "CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "CPU使用率"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Create account"
msgstr ""
msgstr "創建帳戶"
#. Dark theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:21
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "深色"
#: src/components/command-palette.tsx:82
#: src/components/routes/home.tsx:38
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "儀表板"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
msgid "Default time period"
msgstr ""
msgstr "默認時間段"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:239
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "刪除"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:155
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "磁碟"
#: src/components/routes/system.tsx:426
msgid "Disk I/O"
msgstr ""
msgstr "磁碟I/O"
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:74
#: src/components/routes/system.tsx:415
#: src/lib/utils.ts:301
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
msgstr "磁碟使用"
#: src/components/routes/system.tsx:495
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}的磁碟使用"
#: src/components/routes/system.tsx:386
msgid "Docker CPU Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker CPU使用"
#: src/components/routes/system.tsx:407
msgid "Docker Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "Docker記憶體使用"
#: src/components/routes/system.tsx:452
msgid "Docker Network I/O"
msgstr ""
msgstr "Docker網絡I/O"
#: src/components/command-palette.tsx:125
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "文檔"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "email"
msgstr ""
msgstr "電子郵件"
#: src/components/login/auth-form.tsx:152
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:53
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "電子郵件"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:91
msgid "Email notifications"
msgstr ""
msgstr "電子郵件通知"
#: src/components/login/login.tsx:36
msgid "Enter email address to reset password"
msgstr ""
msgstr "輸入電子郵件地址以重置密碼"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:111
msgid "Enter email address..."
msgstr ""
msgstr "輸入電子郵件地址..."
#: src/components/login/auth-form.tsx:256
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:28
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:187
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "錯誤"
#: src/components/routes/home.tsx:84
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
msgstr "在過去的{2, plural, one {# 分鐘} other {# 分鐘}}中超過{0}{1}"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:72
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
msgstr ""
msgstr "未在<0>config.yml</0>中定義的現有系統將被刪除。請定期備份。"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:93
msgid "Export configuration"
msgstr ""
msgstr "導出配置"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:48
msgid "Export your current systems configuration."
msgstr ""
msgstr "導出您當前的系統配置。"
#: src/lib/utils.ts:38
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""
msgstr "認證失敗"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:39
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:62
msgid "Failed to save settings"
msgstr ""
msgstr "保存設置失敗"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:188
msgid "Failed to send test notification"
msgstr ""
msgstr "發送測試通知失敗"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
msgid "Failed to update alert"
msgstr ""
msgstr "更新警報失敗"
#: src/components/routes/home.tsx:114
#: src/components/routes/system.tsx:538
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgstr "篩選..."
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:225
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
msgstr "持續<0>{min}</0> {min, plural, one {分鐘} other {分鐘}}"
#: src/components/login/auth-form.tsx:337
msgid "Forgot password?"
msgstr ""
msgstr "忘記密碼?"
#. Context: General settings
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:51
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: src/components/add-system.tsx:119
msgid "Host / IP"
msgstr ""
msgstr "主機 / IP"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:93
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
msgstr ""
msgstr "如果您丟失了管理員帳戶的密碼,可以使用以下命令重置。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:16
msgid "Invalid email address."
msgstr ""
msgstr "無效的電子郵件地址。"
#. Linux kernel
#: src/components/routes/system.tsx:254
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgstr "內核"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "語言"
#. Light theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:16
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "淺色"
#: src/components/navbar.tsx:113
msgid "Log Out"
msgstr ""
msgstr "登出"
#: src/components/login/login.tsx:17
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "登錄"
#: src/components/login/auth-form.tsx:42
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:15
msgid "Login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "登錄嘗試失敗"
#: src/components/command-palette.tsx:157
#: src/components/navbar.tsx:86
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "日誌"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:80
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
msgstr ""
msgstr "在尋找創建警報的位置嗎?點擊系統表中的鈴鐺<0/>圖標。"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:85
msgid "Manage display and notification preferences."
msgstr ""
msgstr "管理顯示和通知偏好。"
#. Chart select field. Please try to keep this short.
#: src/components/routes/system.tsx:570
msgid "Max 1 min"
msgstr ""
msgstr "最大1分鐘"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:149
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "記憶體"
#: src/components/routes/system.tsx:397
#: src/lib/utils.ts:295
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
msgstr "記憶體使用"
#: src/components/routes/system.tsx:408
msgid "Memory usage of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker容器的記憶體使用"
#: src/components/add-system.tsx:113
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名稱"
#: src/components/login/auth-form.tsx:158
msgid "name@example.com"
msgstr ""
msgstr "name@example.com"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:162
msgid "Net"
msgstr ""
msgstr "網絡"
#: src/components/routes/system.tsx:453
msgid "Network traffic of docker containers"
msgstr ""
msgstr "Docker容器的網絡流量"
#: src/components/routes/system.tsx:438
msgid "Network traffic of public interfaces"
msgstr ""
msgstr "公共接口的網絡流量"
#: src/components/command-palette.tsx:50
msgid "No results found."
msgstr ""
msgstr "未找到結果。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:343
msgid "No systems found."
msgstr ""
msgstr "未找到系統。"
#: src/components/command-palette.tsx:111
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:56
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:74
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "通知"
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
msgstr ""
msgstr "支持OAuth 2 / OIDC"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:61
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
msgstr ""
msgstr "每次重啟時,數據庫中的系統將更新以匹配文件中定義的系統。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:205
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "打開菜單"
#: src/components/login/auth-form.tsx:227
msgid "Or continue with"
msgstr ""
msgstr "或繼續使用"
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:109
msgid "Overwrite existing alerts"
msgstr ""
msgstr "覆蓋現有警報"
#: src/components/command-palette.tsx:85
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "頁面"
#: src/components/command-palette.tsx:72
msgid "Pages / Settings"
msgstr ""
msgstr "頁面 / 設置"
#: src/components/login/auth-form.tsx:171
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "密碼"
#: src/components/login/auth-form.tsx:17
msgid "Password must be at least 10 characters."
msgstr ""
msgstr "密碼必須至少10個字符。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:33
msgid "Password reset request received"
msgstr ""
msgstr "已收到密碼重置請求"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:227
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "暫停"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:95
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
msgstr ""
msgstr "請<0>配置SMTP服務器</0>以確保警報被傳送。"
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:28
msgid "Please check logs for more details."
msgstr ""
msgstr "請檢查日誌以獲取更多詳細信息。"
#: src/components/login/auth-form.tsx:43
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
msgid "Please check your credentials and try again"
msgstr ""
msgstr "請檢查您的憑證並重試"
#: src/components/login/login.tsx:34
msgid "Please create an admin account"
msgstr ""
msgstr "請創建一個管理員帳戶"
#: src/components/login/auth-form.tsx:257
msgid "Please enable pop-ups for this site"
msgstr ""
msgstr "請為此網站啟用彈出窗口"
#: src/lib/utils.ts:39
msgid "Please log in again"
msgstr ""
msgstr "請重新登錄"
#: src/components/login/auth-form.tsx:316
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
msgstr ""
msgstr "請參閱<0>文檔</0>以獲取說明。"
#: src/components/login/login.tsx:38
msgid "Please sign in to your account"
msgstr ""
msgstr "請登錄到您的帳戶"
#: src/components/add-system.tsx:125
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "端口"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
msgid "Preferred Language"
msgstr ""
msgstr "首選語言"
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
#: src/components/add-system.tsx:131
msgid "Public Key"
msgstr ""
msgstr "公鑰"
#. Context is disk read
#: src/components/charts/area-chart.tsx:56
#: src/components/charts/area-chart.tsx:65
msgid "Read"
msgstr ""
msgstr "讀取"
#. Context is network bytes received (download)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "接收"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:76
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "重置密碼"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:222
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "恢復"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:117
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
msgstr ""
msgstr "使用回車鍵或逗號保存地址。留空以禁用電子郵件通知。"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:167
msgid "Save Settings"
msgstr ""
msgstr "保存設置"
#: src/components/navbar.tsx:142
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜索"
#: src/components/command-palette.tsx:47
msgid "Search for systems or settings..."
msgstr ""
msgstr "搜索系統或設置..."
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:71
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
msgstr ""
msgstr "查看<0>通知設置</0>以配置您接收警報的方式。"
#. Context is network bytes sent (upload)
#: src/components/charts/area-chart.tsx:60
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "發送"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
msgstr ""
msgstr "設置查看系統時圖表的默認時間範圍。"
#: src/components/command-palette.tsx:96
#: src/components/command-palette.tsx:99
@@ -603,188 +609,188 @@ msgstr ""
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:71
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:82
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設置"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:33
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "設置已保存"
#: src/components/login/auth-form.tsx:215
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "登錄"
#: src/components/command-palette.tsx:201
msgid "SMTP settings"
msgstr ""
msgstr "SMTP設置"
#: src/lib/utils.ts:282
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "狀態"
#: src/components/routes/system.tsx:467
msgid "Swap space used by the system"
msgstr ""
msgstr "系統使用的交換空間"
#: src/components/routes/system.tsx:466
msgid "Swap Usage"
msgstr ""
msgstr "交換使用"
#. System theme
#: src/components/mode-toggle.tsx:26
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:137
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "系統"
#: src/components/navbar.tsx:78
msgid "Systems"
msgstr ""
msgstr "系統"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:55
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
msgstr ""
msgstr "系統可以在您的數據目錄中的<0>config.yml</0>文件中管理。"
#: src/components/routes/system.tsx:477
#: src/lib/utils.ts:313
msgid "Temperature"
msgstr ""
msgstr "溫度"
#: src/components/routes/system.tsx:478
msgid "Temperatures of system sensors"
msgstr ""
msgstr "系統傳感器的溫度"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:211
msgid "Test <0>URL</0>"
msgstr ""
msgstr "測試<0>URL</0>"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:182
msgid "Test notification sent"
msgstr ""
msgstr "測試通知已發送"
#: src/components/add-system.tsx:104
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
msgstr ""
msgstr "代理必須在系統上運行才能連接。複製下面的代理安裝命令。"
#: src/components/add-system.tsx:95
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
msgstr ""
msgstr "代理必須在系統上運行才能連接。複製下面的<0>docker-compose.yml</0>。"
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:98
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
msgstr ""
msgstr "然後登錄到後端並在用戶表中重置您的用戶帳戶密碼。"
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:250
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
msgstr ""
msgstr "此操作無法撤銷。這將永久刪除數據庫中{name}的所有當前記錄。"
#: src/components/routes/system.tsx:507
msgid "Throughput of {extraFsName}"
msgstr ""
msgstr "{extraFsName}的吞吐量"
#: src/components/routes/system.tsx:427
msgid "Throughput of root filesystem"
msgstr ""
msgstr "根文件系統的吞吐量"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:106
msgid "To email(s)"
msgstr ""
msgstr "發送到電子郵件"
#: src/components/routes/system.tsx:350
#: src/components/routes/system.tsx:363
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
msgstr "切換網格"
#: src/components/mode-toggle.tsx:33
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
msgstr "切換主題"
#: src/lib/utils.ts:316
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "當任何傳感器超過閾值時觸發"
#: src/lib/utils.ts:310
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "當組合的上/下超過閾值時觸發"
#: src/lib/utils.ts:292
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "當CPU使用率超過閾值時觸發"
#: src/lib/utils.ts:298
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "當記憶體使用率超過閾值時觸發"
#: src/components/routes/system.tsx:398
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold."
msgstr ""
msgstr "當記憶體使用率超過閾值時觸發。"
#: src/lib/utils.ts:285
msgid "Triggers when status switches between up and down"
msgstr ""
msgstr "當狀態在上和下之間切換時觸發"
#: src/lib/utils.ts:304
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
msgstr ""
msgstr "當任何磁碟的使用超過閾值時觸發"
#: src/components/routes/home.tsx:110
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
msgstr ""
msgstr "實時更新。點擊系統查看信息。"
#: src/components/routes/system.tsx:253
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "正常運行時間"
#: src/components/routes/system.tsx:494
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "使用"
#: src/components/routes/system.tsx:415
msgid "Usage of root partition"
msgstr ""
msgstr "根分區的使用"
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:65
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "已用"
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
msgid "username"
msgstr ""
msgstr "用戶名"
#: src/components/login/auth-form.tsx:131
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "用戶名"
#: src/components/command-palette.tsx:143
#: src/components/navbar.tsx:70
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "用戶"
#: src/components/routes/system.tsx:602
msgid "Waiting for enough records to display"
msgstr ""
msgstr "等待足夠的記錄以顯示"
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
msgstr ""
msgstr "想幫助我們改進翻譯嗎?查看<0>Crowdin</0>以獲取更多詳細信息。"
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:124
msgid "Webhook / Push notifications"
msgstr ""
msgstr "Webhook / 推送通知"
#. Context is disk write
#: src/components/charts/area-chart.tsx:55
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
msgid "Write"
msgstr ""
msgstr "寫入"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:61
msgid "YAML Config"
msgstr ""
msgstr "YAML配置"
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:45
msgid "YAML Configuration"
msgstr ""
msgstr "YAML配置"
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
msgid "Your user settings have been updated."
msgstr ""
msgstr "您的用戶設置已更新。"

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@@ -2,3 +2,4 @@ files:
- source: /beszel/site/src/locales/en/messages.po
translation: /beszel/site/src/locales/%two_letters_code%/%original_file_name%
multilingual: 1