mirror of
https://github.com/fankes/beszel.git
synced 2025-10-22 03:19:22 +08:00
872 lines
26 KiB
Plaintext
872 lines
26 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 11:30-0400\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Project-Id-Version: beszel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 07:27\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: beszel\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 733311\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /main/beszel/site/src/locales/en/en.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: Math.trunc(system.info?.u / 86400)
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:259
|
|
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
|
|
msgstr "{0, plural, one {# día} other {# días}}"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:257
|
|
msgid "{hours, plural, one {# hour} other {# hours}}"
|
|
msgstr "{hours, plural, one {# hora} other {# horas}}"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:168
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:191
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 semana"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:176
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "12 horas"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:184
|
|
msgid "24 hours"
|
|
msgstr "24 horas"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:199
|
|
msgid "30 days"
|
|
msgstr "30 días"
|
|
|
|
#. Table column
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:304
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
#: src/components/routes/home.tsx:94
|
|
msgid "Active Alerts"
|
|
msgstr "Alertas Activas"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:43
|
|
msgid "Add <0>System</0>"
|
|
msgstr "Agregar <0>Sistema</0>"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:126
|
|
msgid "Add New System"
|
|
msgstr "Agregar Nuevo Sistema"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:232
|
|
msgid "Add system"
|
|
msgstr "Agregar sistema"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:158
|
|
msgid "Add URL"
|
|
msgstr "Agregar URL"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:81
|
|
msgid "Adjust display options for charts."
|
|
msgstr "Ajustar las opciones de visualización para los gráficos."
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:131
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:144
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:158
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:172
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:187
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrador"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:270
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Agente"
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:33
|
|
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:79
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alertas"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:347
|
|
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:99
|
|
msgid "All Systems"
|
|
msgstr "Todos los Sistemas"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:696
|
|
msgid "Are you sure you want to delete {name}?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar {name}?"
|
|
|
|
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:16
|
|
msgid "Automatic copy requires a secure context."
|
|
msgstr "La copia automática requiere un contexto seguro."
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:670
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Promedio"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:446
|
|
msgid "Average CPU utilization of containers"
|
|
msgstr "Utilización promedio de CPU de los contenedores"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: data.alert.unit
|
|
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:253
|
|
msgid "Average exceeds <0>{value}{0}</0>"
|
|
msgstr "El promedio excede <0>{value}{0}</0>"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:547
|
|
msgid "Average power consumption of GPUs"
|
|
msgstr "Consumo de energía promedio de GPUs"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:435
|
|
msgid "Average system-wide CPU utilization"
|
|
msgstr "Utilización promedio de CPU del sistema"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: gpu.n
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:569
|
|
msgid "Average utilization of {0}"
|
|
msgstr "Uso promedio de {0}"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:94
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:169
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "Copias de Seguridad"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:337
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:491
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Ancho de banda"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:305
|
|
msgid "Beszel supports OpenID Connect and many OAuth2 authentication providers."
|
|
msgstr "Beszel admite OpenID Connect y muchos proveedores de autenticación OAuth2."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:129
|
|
msgid "Beszel uses <0>Shoutrrr</0> to integrate with popular notification services."
|
|
msgstr "Beszel utiliza <0>Shoutrrr</0> para integrarse con servicios populares de notificación."
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:131
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binario"
|
|
|
|
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:87
|
|
msgid "Cache / Buffers"
|
|
msgstr "Caché / Buffers"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:707
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:69
|
|
msgid "Caution - potential data loss"
|
|
msgstr "Precaución - posible pérdida de datos"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:36
|
|
msgid "Change general application options."
|
|
msgstr "Cambiar las opciones generales de la aplicación."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:78
|
|
msgid "Chart options"
|
|
msgstr "Opciones de Gráficos"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:35
|
|
msgid "Check {email} for a reset link."
|
|
msgstr "Revise {email} para un enlace de restablecimiento."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:41
|
|
msgid "Check logs for more details."
|
|
msgstr "Revise los registros para más detalles."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:185
|
|
msgid "Check your notification service"
|
|
msgstr "Verifique su servicio de notificaciones"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:205
|
|
msgid "Click to copy"
|
|
msgstr "Haga clic para copiar"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:84
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:90
|
|
msgid "Command line instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones de línea de comandos"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:79
|
|
msgid "Configure how you receive alert notifications."
|
|
msgstr "Configure cómo recibe las notificaciones de alertas."
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:213
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:218
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Confirmar contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:713
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:35
|
|
msgid "Copied to clipboard"
|
|
msgstr "Copiado al portapapeles"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:216
|
|
#: src/components/add-system.tsx:218
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:678
|
|
msgid "Copy host"
|
|
msgstr "Copiar host"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:225
|
|
msgid "Copy Linux command"
|
|
msgstr "Copiar comando de Linux"
|
|
|
|
#: src/components/copy-to-clipboard.tsx:13
|
|
msgid "Copy text"
|
|
msgstr "Copiar texto"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:186
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:319
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:434
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:58
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
msgstr "Uso de CPU"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:239
|
|
msgid "Create account"
|
|
msgstr "Crear cuenta"
|
|
|
|
#. Dark theme
|
|
#: src/components/mode-toggle.tsx:22
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Oscuro"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:80
|
|
#: src/components/routes/home.tsx:36
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tablero"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:85
|
|
msgid "Default time period"
|
|
msgstr "Período de tiempo predeterminado"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:683
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:204
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:481
|
|
msgid "Disk I/O"
|
|
msgstr "E/S de Disco"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:331
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:474
|
|
#: src/components/charts/disk-chart.tsx:77
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "Uso de Disco"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:603
|
|
msgid "Disk usage of {extraFsName}"
|
|
msgstr "Uso de disco de {extraFsName}"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:445
|
|
msgid "Docker CPU Usage"
|
|
msgstr "Uso de CPU de Docker"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:466
|
|
msgid "Docker Memory Usage"
|
|
msgstr "Uso de Memoria de Docker"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:507
|
|
msgid "Docker Network I/O"
|
|
msgstr "E/S de Red de Docker"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:123
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
#. Context: System is down
|
|
#: src/lib/utils.ts:316
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:142
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:345
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:126
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:653
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:54
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:176
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:93
|
|
msgid "Email notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones por correo"
|
|
|
|
#: src/components/login/login.tsx:38
|
|
msgid "Enter email address to reset password"
|
|
msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico para restablecer la contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:113
|
|
msgid "Enter email address..."
|
|
msgstr "Ingrese dirección de correo..."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:189
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:29
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:137
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: alert.value
|
|
#. placeholder {1}: info.unit
|
|
#. placeholder {2}: alert.min
|
|
#: src/components/routes/home.tsx:113
|
|
msgid "Exceeds {0}{1} in last {2, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
|
|
msgstr "Excede {0}{1} en el último {2, plural, one {# minuto} other {# minutos}}"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:73
|
|
msgid "Existing systems not defined in <0>config.yml</0> will be deleted. Please make regular backups."
|
|
msgstr "Los sistemas existentes no definidos en <0>config.yml</0> serán eliminados. Por favor, haga copias de seguridad regularmente."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:94
|
|
msgid "Export configuration"
|
|
msgstr "Exportar configuración"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:49
|
|
msgid "Export your current systems configuration."
|
|
msgstr "Exporte la configuración actual de sus sistemas."
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:48
|
|
msgid "Failed to authenticate"
|
|
msgstr "Error al autenticar"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:64
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:40
|
|
msgid "Failed to save settings"
|
|
msgstr "Error al guardar la configuración"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:190
|
|
msgid "Failed to send test notification"
|
|
msgstr "Error al enviar la notificación de prueba"
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:26
|
|
msgid "Failed to update alert"
|
|
msgstr "Error al actualizar la alerta"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:354
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:643
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "Filtrar..."
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:285
|
|
msgid "For <0>{min}</0> {min, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
|
msgstr "Por <0>{min}</0> {min, plural, one {minuto} other {minutos}}"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:328
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
|
|
|
|
#. Context: General settings
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:52
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:33
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:546
|
|
msgid "GPU Power Draw"
|
|
msgstr "Consumo de energía de la GPU"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:381
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:159
|
|
msgid "Host / IP"
|
|
msgstr "Host / IP"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:94
|
|
msgid "If you've lost the password to your admin account, you may reset it using the following command."
|
|
msgstr "Si ha perdido la contraseña de su cuenta de administrador, puede restablecerla usando el siguiente comando."
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:18
|
|
msgid "Invalid email address."
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
|
|
|
|
#. Linux kernel
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:271
|
|
msgid "Kernel"
|
|
msgstr "Kernel"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:45
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:367
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Diseño"
|
|
|
|
#. Light theme
|
|
#: src/components/mode-toggle.tsx:17
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:105
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Cerrar Sesión"
|
|
|
|
#: src/components/login/login.tsx:19
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:16
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:40
|
|
msgid "Login attempt failed"
|
|
msgstr "Intento de inicio de sesión fallido"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:86
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:155
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Registros"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:82
|
|
msgid "Looking instead for where to create alerts? Click the bell <0/> icons in the systems table."
|
|
msgstr "¿Busca dónde crear alertas? Haga clic en los iconos de campana <0/> en la tabla de sistemas."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:86
|
|
msgid "Manage display and notification preferences."
|
|
msgstr "Administrar preferencias de visualización y notificaciones."
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:227
|
|
msgid "Manual setup instructions"
|
|
msgstr "Instrucciones manuales de configuración"
|
|
|
|
#. Chart select field. Please try to keep this short.
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:673
|
|
msgid "Max 1 min"
|
|
msgstr "Máx 1 min"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:195
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:325
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:456
|
|
msgid "Memory Usage"
|
|
msgstr "Uso de Memoria"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:467
|
|
msgid "Memory usage of docker containers"
|
|
msgstr "Uso de memoria de los contenedores de Docker"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:155
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:223
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:508
|
|
msgid "Network traffic of docker containers"
|
|
msgstr "Tráfico de red de los contenedores de Docker"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:493
|
|
msgid "Network traffic of public interfaces"
|
|
msgstr "Tráfico de red de interfaces públicas"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:48
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "No se encontraron resultados."
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:472
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:495
|
|
msgid "No systems found."
|
|
msgstr "No se encontraron sistemas."
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:109
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:76
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:57
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:300
|
|
msgid "OAuth 2 / OIDC support"
|
|
msgstr "Soporte para OAuth 2 / OIDC"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:62
|
|
msgid "On each restart, systems in the database will be updated to match the systems defined in the file."
|
|
msgstr "En cada reinicio, los sistemas en la base de datos se actualizarán para coincidir con los sistemas definidos en el archivo."
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:639
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Abrir menú"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:251
|
|
msgid "Or continue with"
|
|
msgstr "O continuar con"
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:120
|
|
msgid "Overwrite existing alerts"
|
|
msgstr "Sobrescribir alertas existentes"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:83
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:70
|
|
msgid "Pages / Settings"
|
|
msgstr "Páginas / Configuraciones"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:195
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:200
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:21
|
|
msgid "Password must be at least 8 characters."
|
|
msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres."
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:22
|
|
msgid "Password must be less than 72 bytes."
|
|
msgstr "La contraseña debe ser menor de 72 bytes."
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:34
|
|
msgid "Password reset request received"
|
|
msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña recibida"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:672
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:143
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:97
|
|
msgid "Please <0>configure an SMTP server</0> to ensure alerts are delivered."
|
|
msgstr "Por favor, <0>configure un servidor SMTP</0> para asegurar que las alertas sean entregadas."
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alerts-system.tsx:27
|
|
msgid "Please check logs for more details."
|
|
msgstr "Por favor, revise los registros para más detalles."
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:17
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:41
|
|
msgid "Please check your credentials and try again"
|
|
msgstr "Por favor, verifique sus credenciales e intente de nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/login/login.tsx:36
|
|
msgid "Please create an admin account"
|
|
msgstr "Por favor, cree una cuenta de administrador"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:138
|
|
msgid "Please enable pop-ups for this site"
|
|
msgstr "Por favor, habilite las ventanas emergentes para este sitio"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:49
|
|
msgid "Please log in again"
|
|
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:308
|
|
msgid "Please see <0>the documentation</0> for instructions."
|
|
msgstr "Por favor, consulte <0>la documentación</0> para obtener instrucciones."
|
|
|
|
#: src/components/login/login.tsx:40
|
|
msgid "Please sign in to your account"
|
|
msgstr "Por favor, inicie sesión en su cuenta"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:171
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:457
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:577
|
|
msgid "Precise utilization at the recorded time"
|
|
msgstr "Utilización precisa en el momento registrado"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:58
|
|
msgid "Preferred Language"
|
|
msgstr "Idioma Preferido"
|
|
|
|
#. Use 'Key' if your language requires many more characters
|
|
#: src/components/add-system.tsx:182
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Clave Pública"
|
|
|
|
#. Disk read
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:62
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:72
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lectura"
|
|
|
|
#. Network bytes received (download)
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:67
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recibido"
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:77
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Restablecer Contraseña"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:667
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Reanudar"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:119
|
|
msgid "Save address using enter key or comma. Leave blank to disable email notifications."
|
|
msgstr "Guarde la dirección usando la tecla enter o coma. Deje en blanco para desactivar las notificaciones por correo."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:169
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:106
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Guardar Configuración"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:232
|
|
msgid "Save system"
|
|
msgstr "Guardar Sistema"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:134
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:45
|
|
msgid "Search for systems or settings..."
|
|
msgstr "Buscar sistemas o configuraciones..."
|
|
|
|
#: src/components/alerts/alert-button.tsx:82
|
|
msgid "See <0>notification settings</0> to configure how you receive alerts."
|
|
msgstr "Consulte <0>configuración de notificaciones</0> para configurar cómo recibe alertas."
|
|
|
|
#. Network bytes sent (upload)
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:66
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:100
|
|
msgid "Sets the default time range for charts when a system is viewed."
|
|
msgstr "Establece el rango de tiempo predeterminado para los gráficos cuando se visualiza un sistema."
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:94
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:97
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:112
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:72
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:83
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:34
|
|
msgid "Settings saved"
|
|
msgstr "Configuración guardada"
|
|
|
|
#: src/components/login/auth-form.tsx:239
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:184
|
|
msgid "SMTP settings"
|
|
msgstr "Configuración SMTP"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:389
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Ordenar por"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:311
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:523
|
|
msgid "Swap space used by the system"
|
|
msgstr "Espacio de swap utilizado por el sistema"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:522
|
|
msgid "Swap Usage"
|
|
msgstr "Uso de Swap"
|
|
|
|
#. System theme
|
|
#: src/lib/utils.ts:316
|
|
#: src/components/mode-toggle.tsx:27
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:152
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:78
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Sistemas"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:56
|
|
msgid "Systems may be managed in a <0>config.yml</0> file inside your data directory."
|
|
msgstr "Los sistemas pueden ser gestionados en un archivo <0>config.yml</0> dentro de su directorio de datos."
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:377
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabla"
|
|
|
|
#. Temperature label in systems table
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:244
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:344
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:534
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:535
|
|
msgid "Temperatures of system sensors"
|
|
msgstr "Temperaturas de los sensores del sistema"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:213
|
|
msgid "Test <0>URL</0>"
|
|
msgstr "Probar <0>URL</0>"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:184
|
|
msgid "Test notification sent"
|
|
msgstr "Notificación de prueba enviada"
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:147
|
|
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the installation command for the agent below."
|
|
msgstr "El agente debe estar ejecutándose en el sistema para conectarse. Copie el comando de instalación para el agente a continuación."
|
|
|
|
#: src/components/add-system.tsx:138
|
|
msgid "The agent must be running on the system to connect. Copy the<0>docker-compose.yml</0> for the agent below."
|
|
msgstr "El agente debe estar ejecutándose en el sistema para conectarse. Copie el <0>docker-compose.yml</0> para el agente a continuación."
|
|
|
|
#: src/components/login/forgot-pass-form.tsx:99
|
|
msgid "Then log into the backend and reset your user account password in the users table."
|
|
msgstr "Luego inicie sesión en el backend y restablezca la contraseña de su cuenta de usuario en la tabla de usuarios."
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:699
|
|
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete all current records for {name} from the database."
|
|
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Esto eliminará permanentemente todos los registros actuales de {name} de la base de datos."
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:615
|
|
msgid "Throughput of {extraFsName}"
|
|
msgstr "Rendimiento de {extraFsName}"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:482
|
|
msgid "Throughput of root filesystem"
|
|
msgstr "Rendimiento del sistema de archivos raíz"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:108
|
|
msgid "To email(s)"
|
|
msgstr "A correo(s)"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:409
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:422
|
|
msgid "Toggle grid"
|
|
msgstr "Alternar cuadrícula"
|
|
|
|
#: src/components/mode-toggle.tsx:34
|
|
msgid "Toggle theme"
|
|
msgstr "Alternar tema"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:347
|
|
msgid "Triggers when any sensor exceeds a threshold"
|
|
msgstr "Se activa cuando cualquier sensor supera un umbral"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:340
|
|
msgid "Triggers when combined up/down exceeds a threshold"
|
|
msgstr "Se activa cuando la suma de subida/bajada supera un umbral"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:322
|
|
msgid "Triggers when CPU usage exceeds a threshold"
|
|
msgstr "Se activa cuando el uso de CPU supera un umbral"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:328
|
|
msgid "Triggers when memory usage exceeds a threshold"
|
|
msgstr "Se activa cuando el uso de memoria supera un umbral"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:314
|
|
msgid "Triggers when status switches between up and down"
|
|
msgstr "Se activa cuando el estado cambia entre activo e inactivo"
|
|
|
|
#: src/lib/utils.ts:334
|
|
msgid "Triggers when usage of any disk exceeds a threshold"
|
|
msgstr "Se activa cuando el uso de cualquier disco supera un umbral"
|
|
|
|
#. Context: System is up
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:141
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:343
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:350
|
|
msgid "Updated in real time. Click on a system to view information."
|
|
msgstr "Actualizado en tiempo real. Haga clic en un sistema para ver la información."
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:270
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Tiempo de actividad"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:568
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:602
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:75
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:474
|
|
msgid "Usage of root partition"
|
|
msgstr "Uso de la partición raíz"
|
|
|
|
#: src/components/charts/swap-chart.tsx:56
|
|
#: src/components/charts/mem-chart.tsx:63
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:75
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Usado"
|
|
|
|
#: src/components/navbar.tsx:70
|
|
#: src/components/command-palette.tsx:141
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:359
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: src/components/systems-table/systems-table.tsx:424
|
|
msgid "Visible Fields"
|
|
msgstr "Columnas visibles"
|
|
|
|
#: src/components/routes/system.tsx:707
|
|
msgid "Waiting for enough records to display"
|
|
msgstr "Esperando suficientes registros para mostrar"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/general.tsx:48
|
|
msgid "Want to help us make our translations even better? Check out <0>Crowdin</0> for more details."
|
|
msgstr "¿Quieres ayudarnos a mejorar nuestras traducciones? Consulta <0>Crowdin</0> para más detalles."
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/notifications.tsx:126
|
|
msgid "Webhook / Push notifications"
|
|
msgstr "Notificaciones Webhook / Push"
|
|
|
|
#. Disk write
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:61
|
|
#: src/components/charts/area-chart.tsx:71
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Escritura"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:62
|
|
msgid "YAML Config"
|
|
msgstr "Configuración YAML"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/config-yaml.tsx:46
|
|
msgid "YAML Configuration"
|
|
msgstr "Configuración YAML"
|
|
|
|
#: src/components/routes/settings/layout.tsx:35
|
|
msgid "Your user settings have been updated."
|
|
msgstr "Su configuración de usuario ha sido actualizada."
|